"contra la discriminación por motivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التمييز على أساس
        
    • من التمييز القائم
        
    • من التمييز بسبب
        
    • ضد التمييز على أساس
        
    • منع التمييز على أساس
        
    • مكافحة التمييز على أساس
        
    • لمكافحة التمييز بسبب
        
    • مناهضة التمييز على أساس
        
    • يتعلق بالتمييز على أساس
        
    • القضاء على التمييز على أساس
        
    • من التمييز على أسس
        
    • من التمييز لأسباب
        
    • لتعزيز عدم التمييز على أساس
        
    • لمكافحة التمييز القائم على أساس
        
    • لمكافحة التمييز على أساس
        
    El artículo 23 protege contra la discriminación por motivos de género, raza, ideología o religión. UN وتنص المادة 23 على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو المعتقد أو الدين.
    Las leyes vigentes de Bosnia y Herzegovina garantizan la protección contra la discriminación por motivos de sexo e identidad sexual. UN في القوانين السارية، أمّنت البوسنة والهرسك الحماية من التمييز على أساس التمييز الجنسي والهوية الجنسية.
    En lo que se refiere a la libertad frente a la discriminación destaca notablemente, y así lo reconoce el Gobierno, la ausencia de una disposición que proteja contra la discriminación por motivos de género. UN ومن الأمور الهامة التي تقر بها الدولة خلو الحكم الذي يضمن عدم التعرض للتمييز خلوا واضحا من حكم ينص على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس ولأسباب جنسانية.
    * El artículo 23 brinda protección contra la discriminación por motivos de raza, sexo, origen tribal, etc.; y UN :: تنص المادة 23 على الحماية من التمييز القائم على أساس العرق أو الجنس أو الانتماء القبلي وما شابه ذلك؛
    Noruega atribuye gran importancia a brindar protección contra la discriminación por motivos de discapacidad en su legislación. UN تعلّق النرويج أهمية كبيرة على توفير الحماية في تشريعها من التمييز بسبب الإعاقة.
    Esas disposiciones establecen garantías claras y específicas contra la discriminación por motivos de sexo. UN وتقدم هذه المواد ضمانات واضحة ومحددة ضد التمييز على أساس الجنس.
    En el Artículo 5, se define que esa Ley es un instrumento que protege contra la discriminación por motivos de género a todas las personas que viven y residen en el territorio de la República de Albania. UN فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا.
    Asimismo, en la legislación de Irlanda figuran sólidas medidas de protección contra la discriminación por motivos de situación familiar. UN كما توفر تشريعات آيرلندا حماية قوية من التمييز على أساس الوضع الأسري.
    Preocupaba al país la falta de una protección jurídica expresa contra la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وأعربت عن قلقها إزاء غياب حماية قانونية صريحة من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    La protección contra la discriminación por motivos de raza, etc.; UN الحماية من التمييز على أساس العرق أو سواه؛
    El artículo 4 de la Constitución establece los derechos y las libertades fundamentales y, en concreto, protege contra la discriminación por motivos de raza, origen, religión, color o sexo. UN ويبين الباب 4 من الدستور الحقوق والحريات الأساسية، ويكفل تحديدا الحماية من التمييز على أساس العرق أو الأصل أو الدين أو اللون أو نوع الجنس.
    También pidieron al Gobierno que modificara la Ley de igualdad de oportunidades de 2000 para incluir la protección contra la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وطلبتا من الحكومة أيضاً تعديل قانون تكافؤ الفرص لعام 2000 بحيث ينص على الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    En los últimos años se ha fortalecido la protección contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad o expresión transgénero. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك.
    Observó que no había leyes que protegieran a las personas contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    La ley garantiza por lo tanto una protección coherente en virtud del derecho civil contra la discriminación por motivos de origen étnico, religión, etc. UN وهكذا، يكفل القانون حماية متسقة بموجب القانون المدني من التمييز بسبب الأصل العرقي أو الدين، الخ.
    El propósito de la ley es fortalecer la protección jurídica contra la discriminación por motivos de discapacidad. UN والغرض من القانون هو تعزيز الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة.
    Preguntó si Serbia tenía previsto adoptar nuevas medidas contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, y formuló recomendaciones. UN واستفسرت عما إذا كانت صربيا تعتزم اعتماد تدابير جديدة ضد التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. وقدمت البرازيل توصيات.
    Gracias a las leyes aprobadas contra la discriminación por motivos de género, las mujeres están ocupando poco a poco el lugar que les corresponde en las esferas social, económica y política de sus países. UN وبفضل القوانين التي تم اعتمادها ضد التمييز على أساس الجنس، تحتل المرأة تدريجيا المكان الذي يعود إليها في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في بلدها.
    4.9. Una persona que considere que ha sido objeto de discriminación, en violación de la Ley contra la discriminación por motivos de raza, interpretada a la luz de la Convención, puede en su caso reclamar indemnización por daños pecuniarios y no pecuniarios al ofensor. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    Por último, le gustaría conocer qué medidas prevé tomar Tanzanía para luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual o de identidad de género, ya sea real o supuesta. UN وأخيراً فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي تنزانيا اتخاذها لمكافحة التمييز بسبب التوجه الجنسي أو بسبب هوية الجنس، سواء كانت حقيقية أم مفترضة.
    De acuerdo con la Declaración y Programa de Acción de Durban, la comunidad internacional debe luchar contra la discriminación por motivos de raza, género, idioma o religión, especialmente cuando se afecta a minorías y migrantes. UN وطبقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، يجب على المجتمع الدولي مناهضة التمييز على أساس العرق أو النوع أو اللغة أو الدين، لا سيما عندما يلحق الضرر الأقليات والمهاجرين.
    247. Sigue preocupando al Comité que las personas no dispongan de ningún recurso legal contra la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. UN 247- وما زال يساور اللجنة القلق لأن سبل الانتصاف القانونية غير متاحة للأفراد فيما يتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    1.3.2 La actual reforma que se viene haciendo de la legislación en materia de desigualdad entre los sexos podría dar como resultado descripciones más precisas y leyes específicas contra la discriminación por motivos de sexo. UN 1-3-2- وثمة إصلاح قانوني يجري حاليا بشأن القضايا الجنسانية وقد يفضي القانون إلى التوسع في التدقيق وإلى قوانين محددة من شأنها القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس.
    33. La Constitución prohíbe la discriminación de todo tipo y todas las leyes garantizan una protección igual y efectiva contra la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otro tipo, nacionalidad, origen étnico o social, discapacidad, patrimonio, nacimiento u otro tipo de condición. UN 33- يحظر الدستور التمييز بأي شكل وتضمن كل القوانين لجميع الأشخاص الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أسس العِرق أو لون البشرة أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغير السياسي أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو الإعاقة أو المِلكية أو المولد أو غير ذلك من الحالات.
    Señala también el artículo 26 del Pacto, relativo a la protección contra la discriminación por motivos de raza, color y origen nacional. UN واسترعى الانتباه أيضا، إلى المادة 26 من العهد المتعلقة بالحماية من التمييز لأسباب تشمل الأصل العرقي واللون والأصل القومي.
    La Comisión Europea (CE) adoptará medidas para aplicar las disposiciones del Tratado de Amsterdam, que entró en vigor el 1º de mayo de 1999, y en el que figura una base jurídica contra la discriminación por motivos de edad en toda la Unión Europea. UN وتتخذ اللجنة اﻷوروبية إجراءات لتنفيذ أحكام معاهدة أمستردام، التي أصبحت سارية في ١ أيار/ مايو ١٩٩٩ والتي تتضمن أساسا قانونيا لتعزيز عدم التمييز على أساس السن في جميع أنحاء الاتحاد اﻷوروبي.
    48. Adoptar las medidas necesarias para luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género (Francia); UN 48- اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التمييز القائم على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية (فرنسا)؛
    56. Al tiempo que toma nota del proyecto de reforma de la Constitución federal, el Comité expresa su preocupación por la falta de una legislación completa de lucha contra la discriminación por motivos de raza, color, procedencia u origen nacional o étnico. UN ٦٥- تحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاحات الدستور الاتحادي إلا أنها تعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء قلة وجود تشريعات شاملة لمكافحة التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus