"contra la impunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة الإفلات من العقاب
        
    • ضد الإفلات من العقاب
        
    • لمناهضة الإفلات من العقاب
        
    • للإفلات من العقاب
        
    • لظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • على الإفلات من العقاب
        
    • من الإفلات من العقاب
        
    • ضد إفلات
        
    • محاربة الإفلات من العقاب
        
    • مناهضة الإفلات من العقاب
        
    • لمسألة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة الإفلات من العقوبة
        
    • بشأن الإفلات من العقاب
        
    En esos principios se basaban el empeño y las modalidades de lucha contra la impunidad. UN فهذه المبادئ هي الداعمة لمكافحة الإفلات من العقاب كونها الحافز للمكافحة والمحددة لطرائقها.
    En esos principios se basaban el empeño y las modalidades de lucha contra la impunidad. UN فهذه المبادئ هي الداعمة لمكافحة الإفلات من العقاب كونها الحافز للمكافحة والمحددة لطرائقها.
    Los tribunales penales internacionales tienen también una función vital en la lucha contra la impunidad como complemento de los tribunales nacionales. UN وللمحاكم الجنائية الدولية أيضا دور فعال في مكافحة الإفلات من العقاب بوصفها تقوم بدور مكمل لدور المحاكم الوطنية.
    En algunos países, el defensor del pueblo ha publicado informes que parecen haber sido decisivos en la lucha contra la impunidad. UN وأصدر أمين المظالم في بعض البلدان تقارير لعبت على ما يبدو دوراً فعالاً في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Los tribunales internacionales han sido desde hace tiempo precursores en la lucha contra la impunidad por esos crímenes. UN كانت المحاكم الدولية دائما في طليعة الكفاح ضد الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم.
    Es en este contexto que Chile contribuye con funcionarios policiales a la Comisión Internacional contra la impunidad en Guatemala (CICIG). UN وفي هذا السياق، تسهم شيلي بأفراد من الشرطة في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Esa es la razón por la cual apoyamos sin reserva alguna las decisiones del Tribunal Especial para Sierra Leona en su lucha contra la impunidad. UN لذلك السبب، فإننا نؤيد تأييدا ثابتا قرارات المحكمة الخاصة بسيراليون في مكافحتها للإفلات من العقاب.
    La alentó a que redoblara sus esfuerzos de lucha contra la impunidad. UN وشجعت بلجيكا الفلبين على تعزيز جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب.
    La ONUCI siguió 5 casos principales relacionados con 56 audiencias en las regiones que se consideraron importantes para la lucha contra la impunidad UN وتابعت العملية 5 قضايا رئيسية تضمنت 56 جلسة للنظر في الدعاوى في المناطق نظرا لأهميتها بالنسبة لمكافحة الإفلات من العقاب
    Celebró las medidas para luchar contra la impunidad, especialmente el establecimiento de las Salas Extraordinarias. UN ورحّبت بالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب ولا سيما منها إنشاء الدوائر الاستثنائية.
    En este contexto, la lucha contra la impunidad debería ser una de las principales prioridades del programa político. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن تحتلّ مكافحة الإفلات من العقاب الأولوية في جدول الأعمال السياسي.
    Para concluir, permítaseme recordar que el Perú apoya con firmeza la lucha contra la impunidad. UN وفي الختام، أود الإشارة إلى أن بيرو تؤيد بقوة مكافحة الإفلات من العقاب.
    Una mentalidad de respeto de los derechos humanos arraigada en la sociedad de Indonesia podía crear una atmósfera propicia para la lucha contra la impunidad. UN ذلك أن تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الإندونيسي من شأنه أن يهيئ مناخاً يؤدي إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    Normalmente, un sistema interno que otorgaba reparación parecía tener un efecto preventivo y constituía una de las mejores salvaguardias contra la impunidad. UN ويبدو عادة أنه يترتب على وجود نظام محلي للانتصاف يعمل بفعالية أثر وقائي، ويعتبر من أفضل الضمانات ضد الإفلات من العقاب.
    Su persistencia afecta la independencia judicial y la lucha contra la impunidad. UN وأثر استمرار تلك الأمور على الاستقلال القضائي والكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    La lucha contra la impunidad sigue siendo uno de los retos principales que enfrenta nuestra región. UN لا يزال الكفاح ضد الإفلات من العقاب من التحديات الرئيسية التي تواجه منطقتنا.
    Actividades de la Comisión Internacional contra la impunidad en Guatemala UN أنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    Desde el primer momento Suiza ha apoyado la creación de la Comisión Internacional contra la impunidad en Guatemala (CICIG). UN وقد أيدت سويسرا إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ مولدها.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la Comisión internacional contra la impunidad en Guatemala UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    Medidas contra la impunidad de los crímenes del pasado UN تدابير لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم السابقة
    1.3 Aumento del respeto de los derechos humanos, la reconciliación nacional y lucha contra la impunidad en Sierra Leona UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب في سيراليون
    :: Promoviendo enérgicamente el imperio de la ley y la lucha contra la impunidad UN :: بتعزيز سيادة القانون تعزيزا قويا وكذلك مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
    La Corte Penal Internacional podría percibirse como uno de los más grandes logros en la lucha contra la impunidad en los últimos tiempos. UN ويمكن النظر إلى المحكمة الجنائية الدولية باعتبارها من أعظم المنجزات في الحرب على الإفلات من العقاب في الآونة الأخيرة.
    D. Protección contra la impunidad 62 - 81 12 UN دال - الحماية من الإفلات من العقاب 62-81 12
    Esta jurisdicción, como todos sabemos, tendrá por objeto luchar contra la impunidad de los autores de crímenes imprescriptibles. UN وكما تعلم الجمعية، سيكون هدف تلك المحكمة ذات السلطان القضائي شن حملة ضد إفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة من العقاب.
    La lucha contra la impunidad y la buena administración de justicia son aspectos fundamentales del Estado de derecho. UN إن محاربة الإفلات من العقاب وكفالة إقامة العدل بصورة ملائمة هما جانبان حيويان لسيادة القانون.
    La Comisión ha seguido promoviendo reformas legislativas para reforzar la lucha contra la impunidad en Guatemala. UN وواصلت اللجنة تشجيع الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز مناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Recuerda que un elemento esencial en la erradicación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia es la lucha contra la impunidad. UN وتذكّر بأن من العناصر الأساسية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إيجاد حل لمسألة الإفلات من العقاب.
    Muchos oradores pusieron de relieve la importancia de luchar contra la impunidad. UN 25 - وشدد كثير من المتكلمين على مكافحة الإفلات من العقوبة.
    Se ha diseñado una base de datos centralizada para la compilación y el almacenamiento sistemático de la información recibida de todos los que vigilan la situación de los derechos humanos sobre el terreno, lo cual facilitará en el futuro la adopción de medidas contra la impunidad. UN وصُممت قاعدة بيانات مركزية لجمع المعلومات بصورة منتظمة، من جميع مراقبي حقوق الإنسان في الميدان وتخزينها، مما يسهل الإجراءات المتخذة في المستقبل بشأن الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus