"contra las mujeres y las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد النساء والفتيات
        
    • ضد المرأة والفتاة
        
    • ضد النساء والبنات
        
    • ضد المرأة والطفلة
        
    • ضد المرأة والفتيات
        
    • ضد المرأة والبنت
        
    • بحق النساء والفتيات
        
    • حق النساء والفتيات
        
    • ضد النساء والأطفال
        
    • ضدهن
        
    • ضد الفتيات والنساء
        
    • على النساء والفتيات
        
    • تستهدف النساء والفتيات
        
    • الذي يستهدف النساء والبنات
        
    • على النساء والبنات
        
    Deben reunirse y difundirse datos nacionales y mundiales sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y el VIH. UN وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات.
    Asimismo, la CIJ observó que la violencia sexual contra las mujeres y las niñas seguía siendo un grave problema. UN وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة.
    Nos desalienta observar que la violencia contra las mujeres y las niñas sigue prevaleciendo en muchas partes del mundo asoladas por conflictos armados. UN يؤسفنا أن نلاحظ أنّ العنف ضد النساء والفتيات لا يزال سائداً في أرجاء عديدة من العالم تعاني من النزاعات المسلَّحة.
    Es especialmente preocupante la violencia de larga data contra las mujeres y las niñas, que afecta a sus vidas privada y pública. UN ولعل ما يثير قلقاً خاصاً التاريخ الطويل من العنف ضد المرأة والفتاة الذي تنعكس آثاره على حياتهما الخاصة والعامة.
    La violencia contra las mujeres y las niñas es también un grave problema de salud pública en las comunidades indígenas. UN ويشكل أيضا العنف ضد النساء والفتيات مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بالصحة العامة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    :: ONU-Mujeres y la UIP prosiguieron su colaboración encaminada a poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتحاد البرلماني الدولي التعاون في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Se cometieron violaciones de los derechos de la mujer, actos de violencia y abuso sexual contra las mujeres y las niñas por ser mujeres. UN فثمة انتهاكات لحقوق المرأة وأعمال عنف واغتصاب واعتداء جنسي قد ارتكبت ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن.
    La violación es también un tipo de violencia muy común contra las mujeres y las niñas en los conflictos armados. UN كما أن الاغتصاب يشكل نوعا من أنواع العنف المستخدمة على نطاق واسع ضد النساء والفتيات في حالات المنازعات المسلحة.
    Se cometieron violaciones de los derechos de la mujer, actos de violencia y abuso sexual contra las mujeres y las niñas por ser mujeres. UN فثمة انتهاكات لحقوق المرأة وأعمال عنف واغتصاب واعتداء جنسي قد ارتكبت ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن.
    • Incluir en los presupuestos nacionales recursos suficientes relativos a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    • Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛
    • Incluir en los presupuestos nacionales recursos suficientes relativos a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    • Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛
    Se ha concedido especial atención a la igualdad entre hombres y mujeres, la violencia contra las mujeres y las niñas y la trata de mujeres y niños. UN وجرى التركيز بوجه خاص على المساواة بين الجنسين، وعلى العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال.
    El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar la violencia. UN وعدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    La violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas se utilizan como arma de guerra. UN ويستخدم الاغتصاب وغيره من أنواع العنف ضد النساء والفتيات كسلاح حرب.
    Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    La violencia contra las mujeres y las niñas tiene lugar la mayor parte de las veces en la familia, donde la violencia es a menudo tolerada y fomentada. UN ويحدث العنف ضد المرأة والفتاة في معظمه داخل اﻷسرة، حيث كثيرا ما يسكت عليه ويشجع.
    Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    En muchos casos, la violencia contra las mujeres y las niñas ocurre en la familia o en el hogar, donde a menudo se tolera la violencia. UN وفي كثير من الحالات، يحدث العنف ضد النساء والبنات في اﻷسرة أو داخل البيت، حيث يتغاضى عن أعمال العنف في كثير من اﻷحيان.
    Exhortamos a los países a que tomen medidas eficaces para impedir que se sigan sometiendo actos de vejación y violencia contra las mujeres y las niñas, especialmente en situaciones de conflicto armado. UN ونهيب بالبلدان اتخاذ إجراءات فعالة لمنع ازدياد الاعتداءات والعنف ضد المرأة والطفلة ولا سيما في حالة النزاعات المسلحة.
    Habida cuenta de la intensidad del problema, hay una tendencia positiva para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ومع مراعاة شدة المشكلة تبين الجهود المبذولة حاليا اتجاها إيجابيا نحو إنهاء العُنف ضد المرأة والفتيات.
    La violencia contra las mujeres y las niñas es otro problema que requiere la atención inmediata de la Comisión. UN وتمثل تحدٍ آخر، يتطلب اهتمام اللجنة الفوري، في العنف ضد المرأة والبنت.
    La oradora ha tomado nota de las medidas adoptadas para combatir la práctica de la escisión por el Comité Nacional de lucha contra las prácticas nocivas y la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ورحبت السيدة شانيه بما اتخذته اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات الضارة وأعمال العنف المرتكبة بحق النساء والفتيات من إجراءات في سبيل القضاء على ختان البنات.
    Preocupa también que la violación y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas sigan tan extendidas, al igual que la violencia doméstica y los matrimonios forzados y de menores. UN وأعربت المنظمة عن قلقها أيضاً عن قلقها من استمرار انتشار جرائم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حق النساء والفتيات على نطاق واسع، مثل انتشار العنف المنزلي والتزويج القسري قبل بلوغ سن الزواج.
    Los actos de violencia contra la población civil fueron constantes, en particular violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    La discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas persisten, enquistadas en prácticas tradicionales y religiosas en todo el mundo, a pesar del aumento del debate público sobre los problemas del género. UN فالتمييز ضد النساء والفتيات وإنكار وجودهن والعنف الموجه ضدهن ما زال قائما ومتأصلا في الممارسات الثقافية والتقليدية، والدينية في مختلف أنحاء العالم، رغم تزايد المناقشات العامة حول مسائل نوع الجنس.
    :: Eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades mediante estrategias de prevención, protección y promoción; UN :: القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار من خلال الاستثمار في الوقاية والحماية والاستراتيجيات الترويجية
    Naturaleza, alcance y consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas UN طبيعة العنف الممارس على النساء والفتيات ونطاقه ونتائجه
    Con el fin de luchar contra ese tipo de violencia, Malí aprobó un Plan nacional de lucha contra la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ولمكافحة هذه الظاهرة، اعتمدت مالي خطةً وطنيةً للتصدي لمختلف أشكال العنف التي تستهدف النساء والفتيات.
    En particular, no se proporciona información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la violencia sexual contra las mujeres y las niñas y para hacer frente a las consecuencias de tal violencia para el disfrute de los derechos que les reconoce la Convención. UN وتشير اللجنة بوجه خاص إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والبنات ولمعالجة تبعات هذا العنف ومدى تأثيره في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Además, se oponen a todo tipo de discriminación contra las mujeres y apoyan las medidas para prevenir y eliminar toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas. UN واتخذوا على أنفسهم عهدا بمكافحة كل صيغ التمييز ضد المرأة ودعم التدابير الرامية إلى القضاء على كل صيغ العنف الذي يمارس على النساء والبنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus