Los elementos que se tendrán en cuenta para el acuerdo sobre sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad son los siguientes: | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
- Las Partes intercambiarán anualmente información exhaustiva sobre los planes y programas de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | ● سيقوم الطرفان سنوياً بتبادل المعلومات التفصيلية بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Los Presidentes señalaron que la tecnología de defensa contra misiles de teatro de operaciones está en sus comienzos y sigue evolucionando. | UN | ولاحظ الرئيسان أن تكنولوجيا الدفاع ضد القذائف التعبوية لا تزال في مراحلها اﻷولية وأن تطورها مستمر. |
Los Presidentes convinieron asimismo en que existe un margen considerable de cooperación en materia de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | واتفق الرئيسان أيضاً على أن هناك مجالاً كبيراً للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Si bien poseemos defensas contra misiles de corto alcance no tenemos ninguna defensa, ni siquiera contra un solo misil lanzado contra nuestras ciudades. | UN | ورغم أننا نمتلك دفاعات ضد القذائف الأقصر مدى، فلا يوجد لدينا أي دفاع ضد قذيفة واحدة تطلق على مدننا. |
- Ambas Partes deben tener la opción de establecer y desplegar sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | - يجب أن يكون لكلا الجانبين خيار إقامة ونشر منظومات فعالة للدفاع ضد القذائف التعبوية. |
- Ninguna Parte desplegará sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones para utilizarlos contra la otra. | UN | - لا يجوز ﻷي من الطرفين نشر منظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية بغرض استخدامها ضد الجانب اﻵخر. |
Los Presidentes han pedido a sus expertos que concluyan un acuerdo sobre sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad lo antes posible, para que pueda procederse a su pronta firma. | UN | وقد أصدر كل من الرئيسين تعليمات إلى الخبراء التابعين له تقضي بإتمام التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية، للتوقيع عليه فور ذلك. |
El intercambio anual de información exhaustiva sobre los planes y programas de defensa contra misiles de teatro de operaciones facilitará esas consultas. | UN | وستتيسر هذه المشاورات بتبادل المعلومات السنوي التفصيلي المتفق عليه بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Las excepciones convenidas recientemente para permitir el uso de sistemas ABM contra misiles de alcance medio y corto podrían tal vez abrir una caja de Pandora nuclear. | UN | ويمكن أن تؤدي الاستثناءات التي اتفق عليها مؤخراً للسماح باستخدام منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ضد القذائف المتوسطة والقصيرة المدى إلى فتح باب مصائب نووية. |
Los Presidentes reafirman los principios de su Declaración conjunta del 10 de mayo de 1995, que servirá de base para alcanzar acuerdos acerca de la delimitación entre los sistemas de misiles antibalísticos y los sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones, a saber: | UN | ويؤكد الرئيسان من جديد المبادئ المنصوص عليها في بيانهما المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١، التي ستتخذ أساساً للتوصل إلى اتفاق بشأن التمييز بين منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية، بما في ذلك ما يلي: |
- La escala del despliegue -en cuanto al número y ámbito geográfico- de sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones por cada Parte será compatible con los programas de misiles balísticos de teatro de operaciones con que se enfrente dicha Parte. | UN | - يجب أن يكون مستوى نشر كل جانب من الجانبين لمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية متسقاً - من حيث العدد والنطاق الجغرافي - مع برامج القذائف التسيارية التعبوية المواجهة لذلك الجانب. |
Ninguna de las Partes proyecta ensayos en vuelo antes de abril de 1999, contra un misil balístico objetivo, de misiles interceptores de defensa contra misiles de teatro de operaciones sujetos al acuerdo de delimitación con respecto a sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad. | UN | ولا توجد لدى أي من الطرفين أي خطط ﻹجراء اي اختبار للطيران، قبل نيسان/أبريل ٩٩٩١، ضد هدف على هيئة قذيفة تسيارية، ﻷي قذائف اعتراضية للدفاع ضد القذائف التعبوية، من القذائف المشمولة باتفاق التمييز المتعلق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية. |
- Las Partes no desarrollarán, ensayarán ni emplazarán misiles interceptores de defensa contra misiles de teatro de operaciones con base en el espacio ni componentes diseñados según otros principios físicos que sean capaces de hacer las veces de esos misiles interceptores. | UN | ● لن يعمد الجانبان إلى استحداث أو اختبار أو نشر أي قذائف اعتراضية ذات قواعد فضائية للدفاع ضد القذائف التعبوية، أو أي عناصر قائمة على أساس مبادئ فيزيائية أخرى قادرة على أن تقوم مقام تلك القذائف الاعتراضية. |
La OTAN había adoptado la expresión vaga de " protección multiestratificada contra las amenazas " en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores. | UN | واعتمد الناتو مصطلحاً غامضاً هو `الحماية المتعددة الطبقات من التهديدات القادمة` في مسعى منه إلى تحقيق منظومة متماسكة تُدمج معاً منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية والدفاع ضد القذائف المتوسطة المدى ومراقبة الاتصالات وأجهزة الاستشعار. |
- Cada Parte podrá desplegar sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones que 1) no supongan una amenaza real a la fuerza nuclear estratégica de la otra Parte y 2) no sean ensayados para dotar a esos sistemas de tal capacidad. | UN | - يجوز لكل جانب أن ينشر منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية بحيث: )١( لا تشكل تهديداً واقعياً للقوة النووية الاستراتيجية للجانب اﻵخر، و)٢( لا يجري اختبار تلك المنظومات بهدف إكسابها تلك اﻹمكانية. |
Durante las negociaciones realizadas en el seno de la Comisión Consultiva Permanente sobre los problemas de delimitación entre los sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones y de misiles antibalísticos, los Estados Unidos y Rusia, junto con Belarús, Kazakstán y Ucrania, llegaron a un acuerdo de delimitación con respecto a los sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de menor velocidad. | UN | وفي سياق المفاوضات الجارية في اللجنة الاستشارية الدائمة بشأن مشكلة التمييز بين منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ومنظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، نجحت الولايات المتحدة وروسيا، ومعهما أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، في إتمام المفاوضات بشأن التمييز المتعلق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات المنخفضة. |
En julio de ese año, el Presidente de los Estados Unidos promulgó la Ley de Defensa Nacional contra misiles de 1999, en que se establece que la política norteamericana es desplegar un sistema limitado de defensa nacional contra misiles " no bien sea tecnológicamente viable " 42. | UN | وفي تموز/يوليه، من العام نفسه وقع رئيس الولايات المتحدة " القانون المتعلق بالدفاع الوطني المضاد للقذائف لعام 1999 " ، الذي نص على أن من سياسة الولايات المتحدة نشر نظام محدود للدفاع ضد القذائف " بأسرع وقت ممكن من الناحية التكنولوجية " (42). |
Ambas partes deben tener la opción de establecer y desplegar sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | ويجب أن يتوفر لكلا الجانبين خيار إقامة ووزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة. |