Algunas facilitan seguros contra riesgos políticos y también dirigen misiones de inversión del sector privado, con lo que promueven una colaboración más estrecha entre inversionistas privados y el país anfitrión. | UN | وتقدم بعضها تأمينا ضد المخاطر السياسية وتتولى أيضا ايفاد بعثات استثمار من القطاع الخاص وبهذه الطريقة تشجع على تحقيق تعاون أوثق بين المستثمر اﻷجنبي والبلد المضيف. |
Por ejemplo, mediante compromisos bilaterales o multilaterales encaminados a proteger a los inversionistas extranjeros, contra riesgos de índole no comercial se puede estimular la confianza de esos inversionistas. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يؤدي الدخول في التزامات ثنائية أو متعددة اﻷطراف لتوفير ضمانات للمستثمرين اﻷجانب ضد المخاطر غير التجارية الى تعزيز ثقة المستثمرين. |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
Pintura y preparación Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | التأميــن المتعلــق بالمسؤوليـــة تجــاه الغير والتأمين ضد أخطار الحرب |
Modificación de la configuración de los helicópteros y necesidades adicionales por concepto de seguro contra riesgos de guerra | UN | تغيير فــي شكـل طائرات الهليكوبتر واحتياجات إضافية للتأمين ضد مخاطر الحرب |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير والتأمين ضد مخاطر الحرب |
De esta manera es posible incluir la protección contra riesgos en las prácticas corrientes de administración y presupuestación y reducir las probabilidades de que se produzcan imprevistos sin una preparación adecuada para hacerles frente. | UN | وبقدر ما يحدث هذا، فهي تتيح إدراج الحماية من المخاطر ضمن الممارسات المتبعة في روتين اﻹدارة والميزانية وأن تقلل احتمالات وقوع مفاجآت لم تعد لها العدة على النحو الكافي. |
Ofrece garantías contra riesgos no comerciales para los inversores árabes y préstamos de promover la inversión entre los países árabes. | UN | وهي توفر الضمانات للمستثمرين العرب ضد المخاطر غير التجاريــة، والقروض العربية بغية تعزيز الاستثمارات داخل البلدان العربية. |
Los seguros contra riesgos profesionales serán de exclusiva cuenta de los patronos y se regirán por disposiciones especiales. | UN | ويكون التأمين ضد المخاطر المهنية حكراً على حساب أصحاب العمل، ويخضع لأحكام خاصة. |
Ello significa que necesitamos un mecanismo de seguros contra riesgos climáticos que pueda utilizar financiación pública internacional para rebajar los costes de las primas y los desembolsos. | UN | وهذا يعني أننا نحتاج إلى آلية للتأمين ضد المخاطر المناخية يمكن أن تستفيد من التمويل الدولي العام لتسديد تكاليف أجور الاشتراك ودفع التعويضات. |
La ONUDI no utiliza ningún instrumento de cobertura contra riesgos. | UN | ولا تستخدم اليونيدو أي أدوات تحوّطية للتحوّط ضد المخاطر التي قد تتعرّض لها. |
Pintura y preparación Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | التأميــن المتعلــق بالمسؤوليـــة تجــاه الغير والتأمين ضد أخطار الحرب |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 32 000 | UN | ' ٦ ' تأمين ضد الغير والتأمين ضد أخطار الحرب ٠٠٠ ٣٢ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 41 000 | UN | ' ٥ ' تأمين ضد الغير والتأمين ضد أخطار الحرب ٠٠٠ ٤١ |
Las garantías multilaterales de las inversiones es otro ejemplo, pues asegura a los inversionistas directos contra riesgos no comerciales. | UN | وثمة مثال آخر على ذلك: وهو ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف: فهي تؤمن المستثمرين المباشرين ضد أخطار غير تجارية. |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | تأميـن المسؤولية والتأمين ضد مخاطر الحرب |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير والتأمين ضد مخاطر الحرب |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | التأمين ضد المسؤولية قبل الغير والتأمين ضد مخاطر الحرب |
:: Protección contra riesgos financieros, medida por los pagos como parte del gasto médico total y las tasas de gastos desorbitados y empobrecimiento desglosado por características familiares | UN | :: الحماية من المخاطر المالية، مقيسةً بالمدفوعات من الجيب كنسبة من مجموع النفقات الصحية ومعدلات الإنفاق الكارثي والإفقار مصنَّفة حسب خصائص الأسر المعيشية؛ |
Además, en la subregión se pone a prueba un proyecto de seguro contra riesgos. | UN | وتعكف المنطقة دون الإقليمية أيضاً على تجريب مشروع للتأمين ضد الأخطار. |
En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. | UN | وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر. |
Además, actualmente se calcula e incluye en los contratos el costo del seguro contra riesgos de guerra que antes no se especificaba. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم اﻵن تقدير تكلفة التأمين اﻹضافي على مخاطر الحرب التي لم تكن شفافة حتى اﻵن وأدرجت في العقود. |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 47 500 | UN | ' ٦ ' التأمين ضد المسؤولية المدنية وضد مخاطر الحرب ٥٠٠ ٤٧ |
La Asamblea reconoció que sólo mediante la estrecha consulta, coordinación y cooperación entre todos los interesados podían elaborarse y aplicarse estrategias contra riesgos múltiples y asegurar la compatibilidad de los sistemas. | UN | وسلمت الجمعية بأن وضع وتنفيذ استراتيجيات لمواجهة المخاطر المتعددة ونظم يمكنها العمل معا أمر لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التشاور والتنسيق والتعاون الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة. |
Seguro adicional contra riesgos de guerra en Pristina. | UN | تأمين إضافي على أخطار الحرب في برشتينا |