Si contrató a este tipo, le costaría más de diez mil dólares. | Open Subtitles | لو استأجر ذلك الرجل فلقد كلفه أكثر من عشرة آلاف |
Cassandra alquiló una mansión enorme, contrató un DJ, repartió cócteles sin alcohol llamados igual que canciones de éxito. | Open Subtitles | لقد استأجرت كاساندرا فيلا كبيرة مع دي جي وأغمى عليها بعد مجموعة من الأغاني الصاخبة |
La Sra. Mbusa contrató el año pasado a un abogado, Gerard Kabemba, que tiene una oficina en el nuevo edificio Ecobank, en | UN | وقد استعانت السيدة مبوسا في العام الماضي بخدمات محام، هو جيرار كابيمبا، الذي يشغل مكتبا في مبنى مصرف إيكوبنك |
Mi padre contrató a alguien que evitara que Chloe subiera al estrado. | Open Subtitles | إستأجر أبّي شخصا ليتأكد أن كلو لن تصل لمنصه الشاهده. |
En 1994, a la luz de las necesidades muy especializadas que entraña administrar tal mecanismo, se contrató más personal. | UN | وفي عام ١٩٩٤، عين موظفون إضافيون، وذلك على ضوء الحاجة إلى الخبرة المتقدمة ﻹدارة هذه اﻵلية. |
Como temía que Amthor sospechara de él, te contrató a ti para protegerse. | Open Subtitles | وانه اعتقد لو ان امثور يشك فيه, فربما لهذا استأجرك لتقوم بحمايته |
Como seguimiento de esta recomendación, el Fondo contrató a una firma de consultoría para que analizase los requisitos de los usuarios y las necesidades de datos del FNUAP. | UN | ومتابعة لهذا، تعاقد الصندوق مع شركة استشارية لتحليل متطلبات مستفيدي الصندوق واحتياجاتهم من البيانات. |
Averiguaban quién lo contrató, y por qué preguntaba por abogados muertos. | Open Subtitles | أرادوا أن يعرفوا من الذي استأجره ولماذا كان يطرح الأسئلة عن المحامين الأموات |
En 1999 contrató a seis consultores. | UN | وقد وظف القسم خلال عام 1999 ستة استشاريين. |
De hecho, el Gobierno de los Estados Unidos contrató la preparación de su informe nacional con una organización no gubernamental. | UN | وبالفعل، فقد تعاقدت حكومة الولايات المتحدة مع منظمة غير حكومية على إعداد تقريرها الوطني. |
¿No me dirás quien te contrató para contratarme para matar a Hector Garcia? | Open Subtitles | لن تقول لي الذي استأجر لك لاستئجار لي لقتل هيكتور غارسيا؟ |
Él contrató esa acompañante para drogarme, para que pudiera plantar ese virus. | Open Subtitles | لقد استأجر تلك المومس لتخديري حتى يقوم بزرع ذلك الفيروس. |
Apuesto que contrató a los de Chinatown para robar la caja en primer lugar. | Open Subtitles | أراهن على أنه هو من استأجر عصابة الصينيين لسرقة الصندوق من البداية |
Alex contrató un servicio de seguridad, por si no quieres estar de guardia. | Open Subtitles | اليكس استأجرت التفاصيل الأمنية، إذا كنت ترغب في التدخل هذه المرة. |
Me contrató para impresionar a sus compañeros de trabajo, y estaba muy impresionado. | Open Subtitles | كنت استأجرت لي لإقناع زملاء العمل الخاص بك، وكان معجب جدا. |
En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa consultora para revisar el marco de control interno. | UN | وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخدمات الاستشارية من أجل استعراض إطار الرقابة الداخلية. |
Los espías dicen que el emperador contrató a un asesino. | Open Subtitles | الإمبراطور الشرقى إستأجر أحد القتله المأجورين |
Él estaba con miedo... de salir afuera solo... y contrató a dos luchadores... como guardaespaldas. | Open Subtitles | فقد كان يخاف جدا ان يخرج بمفرده و قد عين اثنان من الملاكمين |
Obviamente le contrató para ponerse al día de la vida londinense. | Open Subtitles | ومن الواضح انه استأجرك لتجعله يصل الى هنا فى الموعد من لندن |
El Grupo contrató también a consultores expertos en contabilidad que ayudaran en la verificación y valoración de las reclamaciones de la tercera serie. | UN | كما تعاقد الفريق مع خبراء استشاريين في شؤون المحاسبة لمساعدته في عمليات التحقق من المطالبات من الدفعة الثالثة وتقييمها. |
Y Justin se asegura la traición con una póliza de seguro elimina a la persona que lo contrató. | Open Subtitles | و جاستن يؤمن خيانته بوثيقة التأمين لقد أزال الشخص الذي استأجره |
contrató a los mejores que el dinero pudo reunir. Y las condiciones de mercado eran fantásticas. | TED | وكان قد وظف الكثير من أفضل العقول التي استطاع المال استمالتها وكانت ظروف السوق ممتازة. |
Paradójicamente, fue el propio Gobierno legal del Presidente Lissouba quien contrató a mercenarios cuando todavía no había comenzado el conflicto armado. | UN | ومن المفارقات أن حكومة الرئيس لسّوبا الشرعية، هي التي تعاقدت مع المرتزقة قبل نشوب النزاع المسلح. |
En un caso, la UNCTAD contrató consultores por un total de diez días de trabajo para traducir dos comunicados de prensa. | UN | وفي إحدى الحالات، استعان الأونكتاد باستشاريين لمدة 10 أيام عمل لترجمة بيانين صحفيين. |
Se establecieron 300 escuelas y se contrató a 550 profesores de educación física. | UN | كما أُنشِئت 300 مدرسة وجرى التعاقد مع 550 مدرساً للتربية البدنية. |
Y cuando no pudo producir lo suficiente contrató a otras mujeres de la aldea. | TED | حينما لم تتمكن من الإنتاج بشكل كافٍ، وظفت نساء أخريات من قريتها. |
Por eso volvió a las raíces y contrató a un antiguo maestro. | Open Subtitles | لهذا السبب تحديدا استخدم أساليب بدائيه وقام بتعيين شخص عجوز |
-El sicario. ¿Kresk te contrató también? -¿Quién es Kresk? | Open Subtitles | ـ أنا القاتل كريسك إستأجرك أنت ايضاً ـ كريسك من؟ |