Se establecieron 300 escuelas y se contrató a 550 profesores de educación física. | UN | كما أُنشِئت 300 مدرسة وجرى التعاقد مع 550 مدرساً للتربية البدنية. |
13. Se contrató a dos funcionarios de esta índole durante el período del mandato; las economías correspondientes ascendieron a 876.600 dólares. | UN | ١٣ - جرى التعاقد مع شخصين خلال فترة الولاية مما أدى الى حدوث وفورات بلغت ٦٠٠ ٨٧٦ دولار. |
Si contrató a este tipo, le costaría más de diez mil dólares. | Open Subtitles | لو استأجر ذلك الرجل فلقد كلفه أكثر من عشرة آلاف |
A tal efecto, el Departamento de Asuntos Humanitarios contrató a dos especialistas internacionales en minas terrestres. | UN | وقد عينت ادارة الشؤون الانسانية لهذا الغرض خبيرين دوليين في اﻷلغام البرية. |
Y cuando no pudo producir lo suficiente contrató a otras mujeres de la aldea. | TED | حينما لم تتمكن من الإنتاج بشكل كافٍ، وظفت نساء أخريات من قريتها. |
En 1999 contrató a seis consultores. | UN | وقد وظف القسم خلال عام 1999 ستة استشاريين. |
De modo análogo, se contrató a otro consultor por alrededor de seis meses en lugar de un oficial de programas cuya contratación para un proyecto estaba pendiente. | UN | وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع. |
Se contrató a una empresa para que diseñara el sistema de perforación subterránea, formulara especificaciones y ayudara a evaluar las ofertas recibidas. | UN | وقد جرى التعاقد مع إحدى الشركات لتصميم نظام الحفر تحت اﻷرض وإعداد المواصفات والمساعدة في تقييم ما يرد من عطاءات. |
Se contrató a diversos consultores para que ayudaran a los órganos nacionales de coordinación en esos países Partes a elaborar sus informes nacionales. | UN | كما تم التعاقد مع خبراء استشاريين لمساعدة أجهزة التنسيق الوطنية في هذه البلدان الأطراف في صياغة تقاريرها الوطنية. |
Se contrató a una empresa del país anfitrión para elaborar la interfaz del sitio en la Web. | UN | وتم التعاقد مع شركة يقع مقرها بالبلد المضيف لوضع الواجهة الأمامية اللازمة لموقع الشبكة. |
Se contrató a una empresa local para que creara la interfaz de acceso al sitio de la Web. | UN | وتم التعاقد مع شركة محلية لإعداد واجهة الموقع الشبكي. |
Apuesto que contrató a los de Chinatown para robar la caja en primer lugar. | Open Subtitles | أراهن على أنه هو من استأجر عصابة الصينيين لسرقة الصندوق من البداية |
Sé que no pasará todo el tiempo con los niños y por eso contrató a alguien. | Open Subtitles | لن يضيع وقته كله مع الأولاد لهذا استأجر احدا |
En 1993 la OMS contrató a 264 personas en esas condiciones. En 1994 el número aumentó considerablemente a 490. | UN | ففي عام ١٩٩٣، عينت منظمة الصحة العالمية ٢٦٤ من هؤلاء الموظفين، وفي عام ١٩٩٤ ارتفع عددهم ارتفاعا ملحوظا إلى ٤٩٠. |
En cambio, la UNAMSIL contrató a siete funcionarios internacionales y a 210 funcionarios nacional para asumir las mismas funciones. | UN | وبالمقابل، عينت البعثة 7 موظفين دوليين و 210 من الموظفين المحليين للقيام بالمهام التي كانت منوطة سابقا بشركة دينكورب. |
Para dar cabida a los 10.870 estudiantes que iniciaron el décimo año, el Organismo contrató a casi 400 nuevos maestros y construyó o alquiló 74 nuevas aulas. | UN | ولاستيعاب ٨٧٠ ١٠ طالبا التحقوا بالسنة العاشرة، فقد وظفت نحو ٤٠٠ معلم إضافي وأنشأت أو استأجرت ما يزيد على ٧٤ حجرة دراسة جديدة. |
contrató a los mejores que el dinero pudo reunir. Y las condiciones de mercado eran fantásticas. | TED | وكان قد وظف الكثير من أفضل العقول التي استطاع المال استمالتها وكانت ظروف السوق ممتازة. |
Para dar cabida a los 10.870 estudiantes que iniciaron el décimo año, el Organismo contrató a casi 400 nuevos maestros y construyó o alquiló 74 nuevas aulas. | UN | ولاستيعاب ٨٧٠ ١٠ طالبا التحقوا بالسنة العاشرة، فقد وظﱠفت نحو ٤٠٠ معلم إضافي وأنشأت أو استأجرت ما يزيد على ٧٤ حجرة دراسة جديدة. |
La Subdivisión de Servicios de Auditoría también contrató a consultores a título individual para complementar su capacidad y ampliar la cobertura de las auditorías. | UN | كما استعان فرع خدمات مراجعة الحسابات بمستشارين أفراد لتعزيز قدرته وتوسيع نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها. |
Mi padre contrató a alguien que evitara que Chloe subiera al estrado. | Open Subtitles | إستأجر أبّي شخصا ليتأكد أن كلو لن تصل لمنصه الشاهده. |
Aunque declara que contrató a un procurador en Kuwait para que se ocupara del asunto, el reclamante no facilitó una declaración del procurador. | UN | وبالرغم من أن قال إنه عيّن وكيلا لــه في الكويت لمتابعة الموضوع، فإنه لم يقدم أي إفادة من ذلك الوكيل. |
En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa consultora para revisar el marco de control interno. | UN | وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخدمات الاستشارية من أجل استعراض إطار الرقابة الداخلية. |
Paradójicamente, fue el propio Gobierno legal del Presidente Lissouba quien contrató a mercenarios cuando todavía no había comenzado el conflicto armado. | UN | ومن المفارقات أن حكومة الرئيس لسّوبا الشرعية، هي التي تعاقدت مع المرتزقة قبل نشوب النزاع المسلح. |
¿Crees que sabes quién contrató a la Tríada? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنك تعرف من أستأجر عصابة التهديدات الثلاثية ؟ |
La Misión contrató a un Oficial de Medio Ambiente para reducir sus efectos negativos sobre el medio ambiente. | UN | 24 - واستقدمت البعثة موظفا معنيا بالبيئة للحد من التأثير السلبي التي تحدثه على البيئة. |
Guo Quan contrató a dos abogados para que lo defendieran. | UN | واستعان غوو تسوان بمحاميين اثنين للدفاع عنه. |
¿Y qué es para usted? Uh ... Bueno, este departamento ha perdido y contrató a los diputados antes. | Open Subtitles | و مايكون بالنسبة لك ؟ حسنٌ، هذه المديريّة فقدت وعيّنت نواب من قبل |