"contratantes se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعاقدة السامية
        
    • السامية المتعاقدة
        
    • المتعاقدان
        
    • المتعاقدة بانتظام
        
    • المتعاقدة على
        
    En el artículo 1 del Convenio, las Altas Partes Contratantes se comprometen a respetar y a hacer respetar el Convenio en todas las circunstancias. UN وفي المادة ١ من الاتفاقية، تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية باحترام تلك الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    Algunas Altas Partes Contratantes se refirieron también a esta cuestión durante la Reunión de Expertos. UN وقد أشار إلى هذه المسألة أيضاً بعض الدول الأطراف المتعاقدة السامية خلال اجتماع الخبراء.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    En la Segunda Conferencia de las Altas Partes Contratantes se aprobó un Plan de Acción para orientar a los Estados en la aplicación del artículo 8, párrafo 2. UN واعتمدت في المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية خطة عمل لتسترشد بها الدول في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8.
    En particular, las Altas Partes Contratantes se comprometen a no transferir minas antipersonal a los Estados que no estén obligados por el presente Protocolo, a menos que el Estado receptor convenga en aplicar el presente Protocolo; y UN وعلى وجه الخصوص، تتعهد اﻷطراف المتعاقدة السامية بعدم نقل أي ألغام مضادة لﻷفراد إلى دول غير ملزمة بهذا البروتوكول، ما لم تقبل الدولة المتلقية البروتوكول وتطبقه؛
    Se convino en añadir al preámbulo un quinto párrafo en el que las Altas Partes Contratantes se felicitan por la aprobación del Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros dispositivos. UN واتُفق على أن تُضاف الى الديباجة فقرة فرعية خامسة تُرحب فيها الاطراف المتعاقدة السامية باعتماد بروتوكولٍ ثانٍ معدﱠل متعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a no permitir la utilización de su territorio con el fin de ejecutar una agresión armada o actividades hostiles contra otras Altas Partes Contratantes. UN تتعهد اﻷطراف المتعاقدة السامية بعدم استخدام أراضيها ﻷغراض العدوان المسلح أو اﻷنشطة العدائية ضد طرف من اﻷطراف المتعاقدة السامية.
    A estos efectos, las Altas Partes Contratantes se empeñarán en todo lo posible para fortalecer la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional y en otras esferas. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تبذل اﻷطراف المتعاقدة السامية كل جهد ممكن لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي المجالات اﻷخرى.
    Las Altas Partes Contratantes se empeñarán en restablecer el equilibrio de los ecosistemas perturbados de la región y, sobre todo, en la cuenca de los ríos Amu-Dariá y Sir-Dariá y el Mar de Aral. UN وتسعى اﻷطراف المتعاقدة السامية الى إعادة التوازن في النظم الايكولوجية المختلة في اﻹقليم، ولا سيما في حوض نهري أموداريا وسرداريا وبحر اﻷورال.
    Recordando que, según el artículo 1 común de los Convenios de Ginebra, las Altas Partes Contratantes se comprometen no sólo a respetar sino también a hacer respetar las obligaciones establecidas en los Convenios, UN وإذ تشير إلى أنه وفقاً للمادة ١ المشتركة بين اتفاقيات جنيف تتعهد اﻷطراف المتعاقدة السامية لا باحترام الالتزامات بموجب الاتفاقيات فحسب، بل أيضاً بضمان احترامها،
    En el primer artículo del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 se indica con mucha claridad que las Altas Partes Contratantes se comprometen a respetar tanto el texto como el espíritu del Convenio y a imponer a los demás el respeto al Convenio cuando sea violado. UN إن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تقضي بكل وضوح، من خلال مادتها اﻷولى بأن اﻷطراف المتعاقدة السامية تتعهد باحترام نص وروح الاتفاقية، وتلتزم في نفس الوقت بفرض احترامها على الغير في حالة أي إخلال بها.
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    Las Partes Contratantes se respetarán mutuamente como Estados independientes, soberanos e iguales dentro de sus fronteras internacionales. UN يحترم الطرفان المتعاقدان كلا منهما اﻵخر بوصفهما دولتين مستقلتين متكافئتين لهما سيادة داخل حدودهما الدولية.
    Con tal fin, las partes Contratantes se comunicarán recíprocamente la lista de los terceros Estados cuyos nacionales están sujetos a la obligación de contar con visado, para fines de tránsito o de residencia por una duración inferior a 90 días " . UN ولهذا الغرض، تتبادل الأطراف المتعاقدة بانتظام قوائم الدول الأجنبية التي يخضع رعاياها إلى نظام التأشيرة، للعبور أو الإقامة لمدة أقل من 90 يوما " .
    Algunos Estados Contratantes se opusieron a algunas de las reservas formuladas por otros Estados, pero otras reservas fueron tácitamente aceptadas. UN وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus