"contribuciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمات مالية
        
    • المساهمات المالية
        
    • تبرعات مالية
        
    • التبرعات المالية
        
    • إسهامات مالية
        
    • مساهمة مالية
        
    • المساهمة المالية
        
    • بمساهمات مالية
        
    • الإسهامات المالية
        
    • بالمساهمات المالية
        
    • مالياً
        
    • بالتبرعات المالية
        
    • مساعدات مالية
        
    • بالمال
        
    • تبرعات نقدية
        
    Esperan que ello aliente a los asociados en el desarrollo a continuar prestando su apoyo en términos de contribuciones financieras. UN وأعرب عن أمله في أن يشجع ذلك الشركاء اﻹنمائيين على مواصلة تقديم دعمهم في شكل مساهمات مالية.
    Los miembros del Grupo han efectuado nuevas contribuciones financieras al Fondo Fiduciario destinadas a diversos proyectos que se ejecutan en distintos países. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة.
    Se trata sin embargo de una difícil tarea, que implica la destrucción de inmensos arsenales que demanda sustanciales contribuciones financieras. UN إلا أنها مهمة صعبة تنطوي على تدمير ترسانات هائلة من هذه الأسلحة، وهذا يتطلب مساهمات مالية كبيرة.
    En uno de sus informes, el Secretario General lo admite y dice que lleva a interpretaciones distintas que hacen más difíciles las contribuciones financieras. UN وقد اعترف بذلك الأمين العام نفسه في أحد تقاريره، وقال إنه يؤدي إلى تفسيرات مختلفة تجعل المساهمات المالية أكثر صعوبة.
    Exhorta a que se hagan más contribuciones financieras a ese programa sumamente útil. UN ومن المطلوب تقديم مزيد من المساهمات المالية لهذا البرنامج البالغ النفع.
    A fin de evitar posibles conflictos de intereses, el Pacto Mundial no acepta contribuciones financieras del sector privado para sus propias actividades. UN وتحاشياً لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح، فإن الاتفاق العالمي لا يقبل تبرعات مالية من القطاع الخاص لعملياته الذاتية.
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Una vez más deseo encomiar las generosas contribuciones financieras que la Unión Europea ha hecho a la Conferencia. UN وأود مرة أخرى أن أثني على الاتحاد الأوروبي لما قدمه من مساهمات مالية سخية للمؤتمر.
    Además, mediante un programa de becas, el organismo aporta anualmente contribuciones financieras a estudiantes de enseñanza secundaria y universitarios destacados. UN كما توفر الإدارة المعنية سنوياً، عن طريق برنامج مِنَح، مساهمات مالية للطلبة الموهوبين في المدارس الثانوية والجامعات.
    Las políticas y procedimientos dispondrán que el PNUD podrá aportar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    Entre 2010 y 2013, Rissho Kosei-kai ha realizado contribuciones financieras a los siguientes organismos de las Naciones Unidas: UN فيما بين عامي 2010 و 2013، قدمت المنظمة مساهمات مالية إلى هيئات الأمم المتحدة التالية:
    Otros asociados, como la Unión Europea y Francia, han hecho promesas de contribuciones financieras. UN وأعلن شركاء آخرون، مثل الاتحاد الأوروبي وفرنسا، عن نيتهم تقديم مساهمات مالية.
    Además, Dinamarca ha aportado grandes contribuciones financieras a los diversos programas de socorro internacional y a través de organizaciones no gubernamentales danesas. UN وباﻹضافة إلى هذا، قدمت الدانمرك مساهمات مالية كبيرة إلى مختلف برامج اﻹغاثة الدولية وعن طريق المنظمات الدانمركية غير الحكومية.
    De no haber sido por la generosidad de algunos Estados Miembros, en particular los países nórdicos, que habían hecho cuantiosas contribuciones financieras voluntarias, no se habrían podido mantener algunas de las actividades del Centro. UN فذكر أنه لولا الكرم الذي بدر من بعض الدول اﻷعضاء، وخصوصا بلدان شمال أوروبا، التي قدمت مساهمات مالية طوعية كبيرة، لما أمكن الحفاظ على القيام بعدد من أنشطة المركز.
    En este sentido las contribuciones financieras de uso general que hacen los Estados Miembros son decisivas para fortalecer la capacidad del Centro. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المساهمات المالية غير المخصصة المقدمة من الدول الأعضاء، بهدف تعزيز قدرة المركز، ذات أهمية حيوية.
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة المساهمات المالية التي يقدمها المانحون إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Las contribuciones financieras de los países desarrollados a estas instituciones estarían reconocidas en virtud del párrafo 5 del artículo 11 de la Convención. UN ومن شأن الفقرة 5 من المادة 11 من الاتفاقية أن تقر المساهمات المالية التي تقدمها البلدان المتقدمة إلى هذه المؤسسات.
    El año pasado, Chipre, Irlanda y Mónaco aportaron contribuciones financieras al fondo de becas. UN وفي السنة الماضية، قدمت موناكو وأيرلندا وقبرص تبرعات مالية إلى صندوق الزمالة.
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    En consecuencia, la secretaría no ha recibido hasta ahora contribuciones financieras sustantivas ni de las organizaciones internacionales ni del sector privado. UN ولذلك، لم تتلق أمانة العقد حتى اﻵن أية إسهامات مالية كبيرة، سواء من المنظمات الدولية أو من القطاع الخاص.
    El Japón, la República de Corea y Luxemburgo han hecho contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. UN وقدم كل من اليابان وجمهورية كوريا ولكسمبرغ مساهمة مالية الى الصندوق الاستئماني.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    Estas actividades han sido apoyadas con contribuciones financieras y de asistencia técnica de diversos donantes bilaterales y de las Naciones Unidas. UN وقد دعمت هذه اﻷنشطة بمساهمات مالية وبمساعدات فنية من جهات مانحة ثنائية شتى ومن اﻷمم المتحدة.
    Finalmente, hay que potenciar las contribuciones financieras y la cooperación internacional para ayudar a resolver las cuestiones relativas a la infancia. UN وأخيرا، إن الإسهامات المالية والتعاون الدولي ينبغي تعزيزهما للمساعدة على حل قضايا الأطفال.
    Observando con reconomiento las generosas contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros al grupo de trabajo, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل،
    Hizo un llamamiento también a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales para que aportaran contribuciones financieras al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas de manera que se pudiera ayudar a los participantes indígenas, lo cual facilitaría la participación más amplia posible de delegaciones. UN وناشد أيضاً الحكومات والمنظمات غير الحكومية على المساهمة مالياً في الصندوق الطوعي للسكان الأصليين لإمكان تقديم المساعدة للمشاركين من السكان الأصليين وبالتالي لتيسير اشتراك الوفود على أوسع نطاق ممكن.
    Acogiendo con agrado las contribuciones financieras voluntarias hechas por Chile y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Asociación, UN وإذ يرحّب بالتبرعات المالية التي قدّمتها للشراكة كلّ من شيلي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،
    Diversos donantes bilaterales, entre ellos algunas fundaciones privadas, han ofrecido contribuciones financieras considerables a los programas de la CEPA. UN ٥٦ - وقد تعهد مختلف المانحين الثنائيين، ومنهم مؤسسات خاصة، بتقديم مساعدات مالية كبيرة لبرامج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    A solicitud del Gobierno de Armenia, la OSCE está ayudando a convertir el combustible para cohetes en un fertilizante rico en minerales, y agradecemos a los Gobierno de los Estados Unidos, Alemania, Finlandia y el Canadá sus contribuciones financieras y en materia de expertos que posibilitaron la concreción de este proyecto. UN وبناء على طلب حكومة أرمينيا، تساعدها المنظمة على تحويل وقود القذائف إلى سماد غني بالمعادن، ونحن نشكر حكومات الولايات المتحدة وألمانيا وفنلندا وكندا على إسهامها بالمال وبالخبراء، الأمر الذي جعل هذا المشروع ممكناً.
    i) Las contribuciones voluntarias de los donantes se registran como ingresos sobre la base de una promesa escrita de aportar contribuciones financieras en fechas determinadas durante el ejercicio económico en curso; UN ' 1 ' تسجل التبرعات المقدمة من المانحين كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus