En los últimos años ha aumentado el número de países en desarrollo que hacen contribuciones voluntarias al Fondo General. | UN | وقد زاد في السنوات اﻹخيرة عدد البلدان النامية التي تقدم تبرعات إلى الصندوق العام. |
A la inversa, los saldos excedentes de los Estados Miembros que hubieran aportado contribuciones voluntarias al Fondo se ajustarían en consecuencia. | UN | وعلى عكس ذلك، تجرى تسوية اﻷرصدة الفائضة للدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى الصندوق بما يتفق مع وضعها هذا. |
El orador exhorta a todos los donantes a contribuir a las actividades de asistencia técnica de la secretaría mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para los Simposios de la CNUDMI. | UN | ودعا جميع المانحين إلى المساهمة في أنشطة تقديم المساعدة الفنية التي تقوم بها اﻷمانة وذلك من خلال تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المخصص لندوات اللجنة. |
No hay pruebas de que el recurso a los servicios de gestión haya tenido consecuencias adversas en las contribuciones voluntarias al PNUD. | UN | ١٩٤ - وليس هناك دليل على أن الخدمات الادارية أثرت بصورة غير مواتية على التبرعات المقدمة إلى البرنامج الانمائي. |
Aunque la financiación de Donaciones para Fines Especiales va en aumento, las contribuciones voluntarias al Fondo General siguen siendo insuficientes. | UN | ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية. |
Consciente de la disminución del monto de las contribuciones voluntarias al Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales, | UN | وإذ هي على بينة من الانخفاض في التبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، |
Cuadro 1.1 Fondo General: contribuciones voluntarias al 31 de diciembre de 1995 | UN | الجدول ١-١ الصندوق العام: التبرعات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
Por su parte, los saldos de superávit de los Estados Miembros que aportaran contribuciones voluntarias al Fondo serían objeto de los ajustes de crédito correspondientes. | UN | وستجري تسويات دائنة مناظرة في حساب أرصدة فوائض الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى صندوق الائتمان الدائر. |
Tomando nota también de que hasta la fecha no se han hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de la Misión, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تقدم أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة، |
Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
La delegación añadió que seguiría haciendo todo lo posible por aportar contribuciones voluntarias al FNUAP. | UN | وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La delegación añadió que seguiría haciendo todo lo posible por aportar contribuciones voluntarias al FNUAP. | UN | وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Su Gobierno, que reconoce los esfuerzos del UNICEF en favor de los niños del mundo, seguirá aportando contribuciones voluntarias al Fondo. | UN | واعترافاً بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للطفولة لصالح أطفال العالم، تواصل حكومته تقديم تبرعات إلى هذه المنظمة. |
contribuciones voluntarias al Fondo General del UNITAR: Estas contribuciones no asignadas para fines especiales se necesitan para garantizar la autonomía y continuidad operacional del UNITAR. | UN | التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد. |
Las actividades del Programa se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y mediante contribuciones voluntarias al Fondo del Programa. | UN | وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج. |
Aunque la financiación de Donaciones para Fines Especiales va en aumento, las contribuciones voluntarias al Fondo General siguen siendo insuficientes. | UN | ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية. |
contribuciones voluntarias al UNIDIR correspondientes a 1998 y 1999 y estado actual de las contribuciones voluntarias correspondientes a 2000 y 2001 | UN | التبرعات إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعامي 1998 و 1999 والحالة الراهنة للتبرعات لعامي 2000 و 2001 |
contribuciones voluntarias al UNIDIR, 1990-2000 USSRa USSRb | UN | التبرعات إلى المعهد خلال الفترة 1990-2000 |
Contribuciones en efectivo al Fondo de contribuciones voluntarias al 30 de septiembre de 1999 | UN | وترد تفاصيل هذه التبرعات في الجدول أدناه. الجهة المتبرعة |
En consecuencia, esos gastos se tenían que sufragar mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI, que seguía estando a un nivel demasiado bajo. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد من تغطية النفقات من التبرعات المقدمة الى صندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات، الذي ما زالت موارده في مستوى منخفض وغير كاف. |
El Consejo de Administración ha formulado nuevamente un llamamiento a los gobiernos para que aporten contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente Mundial con tiempo suficiente de manera que se puedan realizar las actividades previstas. | UN | وقال إن مجلس اﻹدارة وجه من جديد نداء إلى الحكومات لتقديم تبرعاتها إلى مرفق البيئة في وقت يتيح تنفيذ اﻷنشطة المقررة. |
Preocupado por que, especialmente en el último bienio, se han erosionado gravemente no sólo la base de recursos del Programa, consistente en las contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente, sino también la previsibilidad de éstas, | UN | وإذ يساوره القلق من أنه خلال فترة السنتين اﻷخيرة على وجه الخصوص، لم تشهد قاعدة الموارد من المساهمات الطوعية في صندوق البيئة تآكلا خطيرا وحسب وإنما تدهورت كذلك وبشدة إمكانية التنبؤ بها، |
Invita a las Partes, y a los países que no son Parte así como a otras fuentes, a aportar contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica y al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; | UN | 11 - يدعو الأطراف وغير الأطراف وكذلك الأوساط الأخرى إلى تقديم المساهمات الطوعية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني وإلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل؛ |
Comisión Especial de la Asamblea General para el anuncio de contribuciones voluntarias al Organismo de Obras | UN | لجنة الجمعية العامة المخصصة ﻹعلان التبرعات لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى |
Nuestro apoyo se ha materializado en forma más concreta con nuestras contribuciones voluntarias al ACNUR, en relación con su presupuesto general y sus operaciones de socorro específicas. | UN | وقد تجلى دعمنا أكثر ما تجلى في ما قدمناه من تبرعات الى المفوضية بالنسبة لميزانيتها العامة ولعمليات إغاثة محددة اضطلعت بها. |
Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros. | UN | وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء. |
A solicitud de la Comisión Consultiva se puso en su conocimiento la situación de las contribuciones voluntarias al 14 de febrero de 1995, a saber: | UN | وأخطرت اللجنة، بناء على طلبها، بحالة التبرعات حتى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، على النحو التالي: |
Hace un llamamiento a los Estados Miembros a que sigan prestando su apoyo mediante contribuciones voluntarias al fondo o mediante el patrocinio de un experto asociado. | UN | وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها إما من خلال التبرعات التي تقدمها إلى الصندوق أو من خلال رعاية الخبراء المعاونين. |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
i) Aumento de las contribuciones voluntarias al PNUD y la ONUDI, siguiendo la pauta de la contribución de Bélgica al PNUD; | UN | ' 1` توسيع نطاق الإسهامات الطوعية التي تُقدّم إلى البرنامج واليونيدو، على غرار الإسهام البلجيكي في البرنامج؛ |