Las autoridades fronterizas suizas aplican estrictamente la prohibición de viajes en todos los puestos de control de fronteras. | UN | فسلطات مراقبة الحدود السويسرية تنفذ بدقة الحظر المفروض على السفر في جميع مراكز المراقبة الحدودية. |
En realidad, la UNPROFOR sustituiría a las autoridades nacionales con respecto a determinadas funciones nacionales de control de fronteras. | UN | وفي الواقع، ستحل قوة اﻷمم المتحدة للحماية محل السلطات الوطنية فيما يتعلق ببعض وظائف مراقبة الحدود الوطنية. |
Nota: la fórmula precedente tiene por objeto permitir el paso por el control de fronteras israelí sin necesidad de visado de entrada. | UN | ملاحظـــــة: القصد مما سبق ذكره هو جعل المرور عبر مراقبة الحدود الاسرائيلية ممكنا دون الحاجة إلى تأشيرة دخول. |
La Ley autoriza a la policía encargada del control de fronteras a cancelar el visado si: | UN | ويأذن القانون للشرطة بمراقبة الحدود بإلغاء تأشيرة الأجنبي في الحالات التالية: |
Las autoridades responsables de la fiscalización de drogas y de la seguridad y el control de fronteras están integradas en la misma estructura. | UN | ينتمي أفراد السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والأمن ومراقبة الحدود لنفس الهرم الوظيفي. |
control de fronteras en las zonas protegidas por las Naciones Unidas | UN | مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
Además, se requieren instalaciones seguras para apoyar las operaciones de las sedes regionales y de control de fronteras. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة لمرافق آمنة لدعم المقر الإقليمي وعمليات مراقبة الحدود. |
Se alentaría a los participantes a transmitir sus conocimientos a los funcionarios de todos los organismos de control de fronteras en sus respectivos países. | UN | وسيشجع المشتركون على نقل مهاراتهم إلى المسؤولين في جميع وكالات مراقبة الحدود في بلدانهم. |
Equipo de control de fronteras y equipo de automatización de oficinas para los puestos de cruce de frontera | UN | المعدات التقنية والأدوات المكتبية اللازمة لنقاط العبور لأغراض مراقبة الحدود |
Se constituiría así un documento más amplio y práctico para las autoridades de control de fronteras. | UN | كما أن من شأنه أن يوفر لسلطات مراقبة الحدود مستندا شاملا وأكثر قابلية للتطبيق. |
La Lista se transmite a la dependencia central encargada del control de fronteras cada vez que se actualiza. | UN | تحال القائمة عند استكمالها إلى الوحدة المركزية المسؤولة عن مراقبة الحدود. |
Las personas incluidas en la lista están registradas en el sistema de control de fronteras y no pueden entrar al país. | UN | الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة تضاف أسماؤهم إلى نظام مراقبة الحدود ولا يسمح لهم بدخول هذا البلد. |
Las personas incluidas en la lista consolidada son registradas en el sistema de control de fronteras inmediatamente después de recibirse esa lista. | UN | وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود. |
Básicamente esta esfera está comprendida en la Ley de control de fronteras nacionales y la Ley de extranjeros. | UN | وهذا المجال يغطيه بصورة أساسية قانون مراقبة الحدود الوطنية وقانون الأجانب. |
Las listas han sido comunicadas a las autoridades nacionales encargadas del control de fronteras. | UN | أُبلغت هذه القوائم إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة الحدود. |
La Lista unificada actualizada se transmite a las autoridades de control de fronteras aproximadamente cada tres meses según el procedimiento antes descrito. | UN | تحال القائمة الموحدة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود مرة كل ثلاثة شهور تبعا للإجراء الموصوف أعلاه. |
En Colombia existen varias entidades que intervienen en el momento que se realiza el control de fronteras e inmigración, cada una de ellas con una tarea especifica. | UN | وفي كولومبيا، يشترك عدد من الهيئات في مراقبة الحدود والهجرة، ويتولى كل منها دورا محددا. |
Incumbe a las autoridades encargadas del control de fronteras poner en vigor la prohibición de viajar establecida en la resolución 1267. | UN | يقع تطبيق الحظر المفروض على السفر الذي ينص عليه القرار 1267 على عاتق السلطات المكلفة بمراقبة الحدود. |
En la Región Administrativa Especial de Macao hay normas y reglamentos estrictos sobre inmigración y control de fronteras. | UN | وتوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قوانين صارمة للغاية لتنظيم الهجرة ومراقبة الحدود. |
La lista de las personas identificadas se transmite a los diferentes puestos de control de fronteras. | UN | أرسلت قائمة الأشخاص المذكورين إلى مختلف نقاط التفتيش الحدودية. |
Podría ser que el control de fronteras es más estricto o que se está volviendo cada vez más atrevido y descuidado. | Open Subtitles | يمكن أن تكون الرقابة على الحدود أكثر إحكاما أو أنه يزداد جرأة و إهمالا. |
Uzbekistán Proyecto sobre control de fronteras en Asia central | UN | مشروع بشأن إدارة الحدود في آسيا الوسطى |
También contrató los servicios de consultores para diseñar y poner en marcha los sistemas de control de fronteras. | UN | كما أنها اشترت خدمات خبراء استشاريين لتصميم ووضع نظم مراقبة حدودية. |
El Servicio Kirguís de Fronteras ha establecido en los puntos de control fronterizos una red de información interdepartamental unificada que comprende un Sistema automatizado de control de fronteras para vigilar la entrada, presencia y salida de extranjeros. | UN | وأقامت دائرة الحدود في قيرغيزستان شبكة إعلامية موحدة مشتركة بين الإدارات في نقاط التفتيش على الحدود مزودة بنظام آلي لمراقبة الحدود من أجل رصد الرعايا الأجانب حال دخولهم وخروجهم ووجودهم على الحدود. |
En el ámbito del MERCOSUR, fueron adoptados, en complemento a la legislación federal pertinente, varios acuerdos sobre el control de fronteras y el tránsito de personas. | UN | وضمن إطار عمل السوق المشتركة للجنوب، فقد تم اعتماد العديد من الاتفاقات بشأن ضوابط الحدود وتحركات الأشخاص، لتكملة التشريع الاتحادي المتصل بذلك. |
Apoyo a la desactivación de minas, el control de fronteras, etc. | UN | الدعم المقدم لأنشطة إبطال مفعول الألغام وأعمال التحقق الحدودي |
Legión Romana, control de fronteras. Muéstrenme sus papiros. | Open Subtitles | الفيلق الروماني, حرس الحدود أروني أوراقكم |
La Conferencia señala que en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se requiere que todos los Estados establezcan y mantengan medidas apropiadas de protección física, control de fronteras y aplicación de la ley. | UN | 34 - ويلاحظ المؤتمر أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يطالب جميع الدول بوضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية، ووضع ضوابط حدودية ملائمة وإنفاذ القانون. |