"control de los productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رقابة المواد
        
    • بمراقبة المواد
        
    • مراقبة المنتجات
        
    • مراقبة السلع
        
    • الرقابة على المنتجات
        
    En todos los países se integra el control de los productos químicos a las iniciativas de control de la contaminación. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Se integra el control de los productos químicos en las actividades de control de la contaminación en todos los países. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Integrar el control de los productos químicos y las actividades de control de la contaminación y aplicar el principio de precaución descrito en el principio 15 de la Declaración de Río. UN دمج عملية رقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث وتطبيق النهج التحوطي المشار إليه في المبدأ 15 من إعلان ريو.
    En cuanto al control de los productos químicos importados, el Programa Regional para el Medio Ambiente del Pacífico Sur está elaborando un proyecto financiado por Australia en que se determinarán los productos químicos que habría que tener en cuenta en varios pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وفيما يتعلق بمراقبة المواد الكيميائية المستوردة، هناك مشروع تموله استراليا ويضعه حاليا برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ لتحديد أطر الخصائص الكيميائية لعدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    B. Efecto negativo de los conflictos armados en el control de los productos y desechos tóxicos y peligrosos UN باء - التأثير السلبي للنزاعات المسلحة على مراقبة المنتجات والنفايات السمية والخطرة
    De hecho, el objetivo de los programas nacionales debería ser incorporar a los agentes y expertos como asociados en el control de los productos peligrosos y la supervisión de la ciencia. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الوطني يجب أن يكون في الواقع قبول الوكلاء والخبراء كشركاء في مراقبة السلع الحساسة وفي الإشراف على العلوم.
    Se acordó que el grupo no abordaría la cuestión de qué opción para el control de los productos se utilizaría en la INC 3. UN وتم الاتفاق على ألا يتناول الفريق مسألة الخيار الذي سيستخدم في الرقابة على المنتجات خلال الدورة الثالثة للجنة التفاوض.
    Se integra el control de los productos químicos en las actividades de control de la contaminación en todos los países. UN أن يتم دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Se integra el control de los productos químicos en las actividades de control de la contaminación en todos los países. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Integrar el control de los productos químicos y las actividades de control de la contaminación. UN 11 - دمج عملية رقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث.
    71. Integrar el control de los productos químicos y las actividades de control de la contaminación y UN 71 - دمج عملية رقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث.
    71. Integrar el control de los productos químicos y las actividades de control de la contaminación y UN 71 - دمج عملية رقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث.
    6.5 Empeñada en reforzar el aspecto práctico del control de los productos peligrosos y sus consecuencias, Jordania ha participado en varias conferencias y seminarios internacionales y regionales sobre el asunto y auspició, del 14 al 16 de octubre de 2004, la segunda Conferencia Internacional sobre Productos Peligrosos, cuyo tema central fue " Las dimensiones medioambientales y legislativas " . UN 6-5 ومن منطلق حرص الأردن على تعزيز الجانب التطبيقي المتعلق بمراقبة المواد الخطرة وتأثيراتها, شارك الأردن بالعديد من المؤتمرات والندوات الدولية والإقليمية ذات العلاقة, وقد استضاف خلال المدة من 14-16 تشرين الأول/أكتوبر 2003, المؤتمر الدولي الثالث للمواد الخطرة, بعنوان " الأبعاد البيئية والتشريعية " .
    La exportación de los productos químicos tóxicos y sus precursores enumerados en el anexo de la Convención sobre las Armas Químicas se rige por lo estipulado en el decreto de 3 de septiembre de 1997 relativo al control de los productos químicos, promulgado por el Consejo Federal, y por el decreto de 12 de septiembre de 1977 relativo al control de los productos químicos, promulgado por el Ministerio Federal de Economía. UN ويخضع تصدير المواد الكيميائية السامة وسلائفها المذكورة في مرفق اتفاقية الأسلحة الكيميائية للمرسوم المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1997 المتعلق بمراقبة المنتجات الكيميائية الصادر عن المجلس الاتحادي وللمرسوم المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1997 المتعلق بمراقبة المواد الكيميائية الصادر عن الإدارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية.
    558. La Agencia alimentaria ocupa a unos 1.300 funcionarios, científicos, técnicos y administrativos que trabajan en el control de los productos y de su fabricación y distribución, y en el cumplimiento de los acuerdos. UN 558- وتشغِّل الوكالة الغذائية نحو 300 1 من الموظفين، والخبراء العلميين، والفنيين، والإداريين، الذين يعكفون علـى مراقبة المنتجات وعمليات إنتاجها وتوزيعها، فضلاً عن منح التراخيص.
    El Decreto No. 3.665, de 20 de noviembre de 2000 (R-105), determina la función del Ejército brasileño en el control de los productos con poder destructivo o cualquier otra característica que cree un riesgo para las personas físicas y jurídicas (armas, explosivos, materiales pirotécnicos, municiones, piezas y componentes). UN يحدد المرسوم رقم 3-665 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (اللائحة 105) مسؤولية الجيش البرازيلي عن مراقبة المنتجات ذات الطاقة التدميرية وسائر المواد الأخرى التي يمكن أن تشكل خطرا على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين (الأسلحة، والمتفجرات، والمواد النارية، والذخائر، وأجزاؤها ومكوناتها).
    Decreto No. 3.665, de 20 de noviembre de 2000 (R-105): control de los sistemas vectores, sus piezas y propulsores. El Alto Mando del Ejército brasileño está encargado del control de los productos con poder destructivo o cualquier otra característica que podría dar lugar a la producción de sistemas vectores - también participan la Marina y la Fuerza Aérea. UN المرسوم رقم 3-665 المؤرخ 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 (اللائحة 105): مراقبة وسائل الإيصال، والمكونات، والوقود: قيادة الجيش البرازيلي مسؤولة عن مراقبة المنتجات ذات الطاقة التدميرية وأية مواد أخرى يمكن أن تؤدي إلى إنتاج وسائل الإيصال - كما تشترك في ذلك القوات البحرية والجوية.
    b) Exportación de tecnología de misiles: Decreto sobre el control de los productos básicos y los servicios (Exportación de equipo de defensa y conocimientos técnicos de defensa), 1991, en conjunción con el Edicto sobre el control de los productos básicos y los servicios (Equipo y tecnología de misiles), 1995, y el Decreto sobre la libertad de exportación (Equipo y tecnología de misiles), 1995. UN (ب) صادرات تكنولوجيا القذائف: مرسـوم مراقبة السلع الأساسية والخدمات (تصدير المعدات والخبرة الدفاعيـيـن)، 1991؛ في ترابط مع إعلان مراقبة السلع الأساسية والخدمات (معدات وتكنولوجيا القذائف)، 1995؛ والنظام الحر للصادرات (معدات وتكنولوجيا القذائف)، 1995.
    Dada la necesidad de un período de transición, los gobiernos deberán estudiar acuerdos para gestionar las medidas de control de los productos que contienen mercurio y los procesos de fabricación en los que se utiliza el mercurio durante el período comprendido entre la entrada en vigor del instrumento sobre el mercurio y el momento en que todas las Partes sean capaces de ejecutar tales medidas de control. UN 26 - وفي ظل الحاجة إلى فترة انتقالية، ستحتاج الحكومات إلى أن تنظر في ترتيبات لإدارة تدابير الرقابة على المنتجات المضاف إليها الزئبق وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق خلال الفترة ما بين بدء نفاذ صك الزئبق والوقت الذي تتمكن فيه جميع الأطراف من تنفيذ جميع تدابير الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus