Si en ese plazo la Parte no presenta ninguna exposición, la subdivisión de control del cumplimiento formulará una decisión final que confirme su conclusión preliminar. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يصدر فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas medidas, según corresponda; | UN | واستناداً إلى التقرير المرحلي، يجوز لفرع الإنفاذ أن يبت في اتخاذ تدابير أخرى، بحسب الاقتضاء؛ |
de conformidad con las disposiciones del artículo 3, hasta que la subdivisión de control del cumplimiento compruebe que la Parte ha dado pleno cumplimiento a todos los requisitos pertinentes. | UN | وفقاً لأحكام المادة 3، إلى أن يقتنع فرع الإنفاذ بأن الطرف يمتثل تماماً للشروط ذات الصلة. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas recomendaciones, medidas o consecuencias, según corresponda. | UN | وعلى أساس التقرير المرحلي، يبت فرع الإنفاذ في اتخاذ مزيد من التوصيات أو التدابير أو التبعات، حسب الاقتضاء. |
La audiencia se celebrará en público, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida que la totalidad o parte de la audiencia tendrá lugar a puerta cerrada. | UN | وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر فرع الإنفاذ أن تكون مغلقة جزئيا أو كليا. |
11. Cuando las circunstancias del caso lo justifiquen, el grupo de control del cumplimiento podrá ampliar cualquiera de los plazos previstos en el presente artículo. | UN | 11- يجوز لفرع الإنفاذ أن يمدد أية حدود زمنية منصوص عليها في هذه المادة، عندما تبرر الظروف ذلك في حالة بعينها. |
Al hacerlo, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ أن يلتمس في ذلك مشورة الخبراء. |
4. El grupo de control del cumplimiento se encargará de determinar si una Parte incluida en el anexo I: | UN | 4- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن تحديد ما إذا كان طرف ما مدرج في المرفق الأول: |
Para ello, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ أن يلتمس في ذلك مشورة الخبراء. |
3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento informes trimestrales sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | 3- يقدم الطرف المعني غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي. |
i) Que se presentará al grupo de control del cumplimiento para su examen y evaluación; | UN | `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛ |
3. Que el grupo de control del cumplimiento se encargará de determinar si una Parte del anexo I cumple o no: | UN | 3- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت في عدم امتثال أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول لما يلي: |
Para revocar las decisiones del grupo de control del cumplimiento se necesitará una mayoría de por lo menos las tres cuartas partes. | UN | ويُشترط التصويت بأغلبية ثلاثة الأرباع على الأقل لنقض قرارات فرع الإنفاذ. |
El grupo de control del cumplimiento aplicará el procedimiento mencionado en el párrafo 1, adaptado en la medida en que sea necesario a los fines del procedimiento descrito en el presente párrafo. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
Para ello, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز أن يلتمس فرع الإنفاذ مشورة الخبراء لذلك. |
Las Partes pueden apelar ante la Conferencia de las Partes contra una decisión de la subdivisión de control del cumplimiento. | UN | ويجوز للأطراف أن تطعن أمام مؤتمر الأطراف في أي قرار يتخذه فرع الإنفاذ. |
Respecto del derecho a participar en los mecanismos se aplica un procedimiento expedito establecido para la subdivisión de control del cumplimiento con plazos más reducidos. | UN | وثمة إجراء معجَّل وضع لفرع الإنفاذ يتضمن تطبيق أُطر زمنية أقصر للمسائل المتعلقة بأهلية المشاركة في الآليات. |
Los mecanismos de control del cumplimiento son débiles, lo que menoscaba aún más la credibilidad y eficacia del sistema. | UN | وأدى ضعف آليات الإنفاذ إلى زيادة إضعاف موثوقية النظام وفعاليته. |
El grupo de control del cumplimiento aplicará el procedimiento mencionado en el párrafo 1, adaptado en la medida en que sea necesario a los fines del procedimiento descrito en el presente párrafo. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
realizarse en el marco de un nuevo sistema de control del cumplimiento regido por la CP. | UN | أن تُجرى في إطار نظام جديد للامتثال يخضع لمؤتمر الأطراف. |
Además, pidió que se preparara un calendario de operaciones para facilitar el control del cumplimiento, y que se tuviera en cuenta la información facilitada por la comunidad afectada. | UN | وتشتمل التدابير الأخرى المطلوبة على وضع جدول زمني للعمليات لتيسير رصد الامتثال. وطلبت اللجنة أيضا أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها المعلومات التي قدمتها المجموعة السكانية المتضررة. |
control del cumplimiento por el Centro de Protección contra la Radiación. | UN | مراقبة الامتثال من جانب مركز الحماية من الإشعاع |
B. Disposiciones relativas al control del cumplimiento y la facilitación 18 5 | UN | باء - الأحكام المتعلقة بالإنفاذ والتيسير 18 6 |
c) control del cumplimiento. El objetivo de este programa es apoyar la aplicación de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | (ج) البرنامج المتعلق برصد الامتثال: يدعم تنفيذ الإجراءات والآليات ذات الصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو. |
2. El Comité funcionará mediante [un plenario, y] dos subdivisiones, a saber, la subdivisión de facilitación y la subdivisión de control del cumplimiento. | UN | 2- تعمل اللجنة بواسطة [هيئة عامة و] فرعين هما فرع التسهيل وفرع الانفاذ. |
A. Elección de los Presidentes y Vicepresidentes de los grupos de control del cumplimiento y de facilitación del Comité de Cumplimiento 9 4 | UN | ألف - انتخاب رئيسي ونائبي رئيسي الفرعين الإنفاذي والتيسيري للجنة الامتثال 9 4 |
El no cumplimiento es responsabilidad de la Comisión Principal I, en el contexto de los artículos I y II del Tratado, y el control del cumplimiento ha sido incorporado al mandato del OIEA. | UN | فعدم الامتثال هو، في ضوء المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، من مسؤولية اللجنة الرئيسية الأولى، ورصد عدم الامتثال يقع ضمن ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
31. La subdivisión de control del cumplimiento notificará inmediatamente por escrito a la Parte interesada su conclusión preliminar o decisión de no proceder. | UN | 31- يخطر الفرع فوراً الطرف المعني خطياً بما توصل إليه من نتيجة أولية أو من قرار بعدم المضي في بحث المسألة. |
35. En su 18ª reunión, el grupo de control del cumplimiento estudió la solicitud de Croacia de que se restableciera su derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, y sometió a examen el plan revisado mencionado en el párrafo 34 del presente informe. | UN | 35- ونظر فرع الإنفاذ، أثناء اجتماعه الثامن عشر، في طلب كرواتيا إعادة إقرار أهليتها للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وفي الخطة المنقحة المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه. |