Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1999. |
b) Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1986. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، ١٩٨٦. |
b) Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1995. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، ١٩٩٥. |
Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999, hecho en Londres el 13 de abril de 1999. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، ١٩٩٩، حررت في لندن في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1999. Londres, 13 de abril de 1999 | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، 1999، لندن، 13 نيسان/أبريل 1999 |
Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، 1999. |
Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، 1999. |
La consulta se centrará en el futuro del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria y en la aplicación de la directriz 15 de las Directrices Voluntarias de la FAO sobre el derecho a la alimentación. | UN | وستركز المشاورة على مستقبل اتفاقية المعونة الغذائية، وتنفيذ المبدأ التوجيهي 15 من المبادئ التوجيهية الاختيارية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بالحق في الغذاء. |
B. Mejora de la definición de los compromisos en materia de ayuda alimentaria de conformidad con el Convenio sobre la Ayuda Alimentaria | UN | باء - تحسين تعريف التزامات المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية |
De conformidad con el Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, los miembros expresan sus compromisos en términos de toneladas de trigo equivalente, de valor de trigo equivalente, o en una combinación de toneladas y valor. | UN | وفي إطار اتفاقية المعونة الغذائية، يعبر الأعضاء عن التزاماتهم بأطنان من مكافئ القمح، أو بقيمة مكافئ القمح، أو بالأطنان والقيمة معاً. |
17. En segundo lugar, los compromisos de los miembros conforme al Convenio sobre la Ayuda Alimentaria deben expresarse en términos distintos del trigo equivalente. | UN | 17- وثانياً، ينبغي التعبير عن التزامات الأعضاء بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بأساليب أخرى غير مكافئات القمح. |
Finalmente, esta forma de expresar los compromisos en virtud del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria evitaría el problema de que la ayuda no se ajustase a los ciclos, problema que con frecuencia se plantea con el sistema actual. | UN | وأخيراً سيؤدي التعبير عن الالتزامات بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بهذا الأسلوب إلى تفادي تعثر النظام الحالي من جراء مشكلة تأثر المعونة عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار. |
Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. | UN | اتفاقية المعونة الغذائية، 1999. |
examinar el nivel de ayuda alimentaria establecido periódicamente por el Comité de Ayuda Alimentaria en el marco del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1986 e iniciar negociaciones en el foro apropiado para establecer un nivel de compromisos en materia de ayuda alimentaria suficiente para satisfacer las necesidades legítimas de los países en desarrollo durante el programa de reforma; | UN | `١` استعراض مستوى المعونة الغذائية الذي تحدده دورياً لجنة المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية لعام ٦٨٩١، والبدء في المفاوضات في المحفل المناسب لتحديد مستوى التزامات المعونة الغذائية بما يكفي لتلبية الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية خلال فترة برنامج اﻹصلاح؛ |
1) Como ejemplo del supuesto tan particular previsto en la directriz 1.1.2 puede citarse la reserva japonesa al Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1971. | UN | 1) يمكن توضيح الحالة المحددة بدقة أكبر التي يتناولها المبدأ التوجيهي 1-1-3 بالتحفظ الياباني على اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1971. |
g. Acoger con satisfacción el refuerzo del apoyo internacional a la asistencia alimentaria, especialmente en períodos de precios volátiles y elevados de los alimentos y sobre la base de las necesidades, en particular en el marco del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria; | UN | ز - الترحيب بزيادة الدعم الدولي لتوفير المعونة الغذائية، وخاصة في فترات ارتفاع أسعار الأغذية وتقلّبها، وعلى أساس الاحتياجات، لا سيما في ظل إطار اتفاقية المعونة الغذائية؛ |
52. Al 30 de junio de 1995, los siguientes Estados eran miembros del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1995: Alemania; Australia; Bélgica; Canadá; Comunidad Europea; Dinamarca; España; Francia; Italia; Japón; Noruega; Suecia y Suiza. | UN | ٢٥- وحتى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، كان أعضاء اتفاقية المعونة الغذائية لعام ٥٩٩١ هم: اسبانيا، استراليا، المانيا، ايطاليا، بلجيكا، الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، الدانمرك، السويد، سويسرا، فرنسا، كندا، النرويج، اليابان. |
ii) adoptar directrices para asegurarse de que una proporción creciente de productos alimenticios básicos se suministre a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios en forma de donación total y/o en condiciones de favor apropiadas acordes con el artículo IV del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1986; | UN | `٢` اعتماد إرشادات للتأكد من أن نسبة متزايدة من المواد الغذائية اﻷساسية تقدم ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً للمواد الغذائية، وذلك على شكل منحة تامة و/أو بشروط ميسرة ملائمة وفق أحكام المادة الرابعة من اتفاقية المعونة الغذائية لعام ٦٨٩١؛ |
En primer lugar los Ministros convinieron en examinar el nivel de ayuda alimentaria establecido periódicamente por el Comité de Ayuda Alimentaria en el marco del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria. | UN | أولاً، اتفق الوزراء على استعراض مستوى المعونة الغذائية التي حددتها " لجنة المعونة الغذائية " بموجب " اتفاقية المعونة الغذائية " . |
45. El Convenio Internacional del Trigo, 1986, comprende dos instrumentos; el Convenio Internacional sobre el Comercio del Trigo, 1986, y el Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1986, debía expirar el 30 de junio de 1995 y fue reemplazado por el Acuerdo Internacional sobre los Cereales, 1995, preparado bajo los auspicios del Consejo Internacional del Trigo. | UN | ٥٤- كان ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ هو تاريخ بانتهاء مدة الاتفاق الدولي للقمح لعام ٦٨٩١ وهو الاتفاق الذي يتألف من اتفاقيتين هما اتفاقية التجارة في القمح لعام ٦٨٩١ واتفاقية المعونة الغذائية لعام ٦٨٩١، وقد حل محله الاتفاق الدولي للحبوب لعام ٥٩٩١ الذي وضع برعاية المجلس الدولي للقمح. |