"conversaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محادثات
        
    • المحادثات
        
    • مباحثات
        
    • لمحادثات
        
    • للمحادثات
        
    • مفاوضات
        
    • الأحاديث
        
    • ومحادثات
        
    • برميل المفرقعات
        
    • المتمتعة بالاستقلال الذاتي
        
    Estas conversaciones de paz tienen por objeto poner fin al conflicto armado en la parte meridional del país, un conflicto heredado del dominio colonial. UN وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري.
    Esperamos que esta vez las conversaciones de paz, si tienen lugar, den lugar a una solución que hemos aguardado desesperadamente. UN ونأمل أن تسفر محادثات السلام هذه المرة، إذا أجريت، عن الحل الذي ما برحنا ننتظره بفارغ الصبر.
    El exceso de gastos de 58.500 dólares se debió a las necesidades no previstas relacionadas con la continuación de las conversaciones de paz en Lusaka. UN وقد نشأت زيادة في الانفاق البالغة ٥٠٠ ٥٨ دولار نظرا لظهور متطلبات لم تكن متوقعة، بسبب استمرار محادثات السلام في لوساكا.
    Me propongo abordar más detalladamente esta cuestión en este foro ahora que se están celebrando las conversaciones de seis países. UN وأعتزم الإسهاب في شرح هذه القضية في هذا الموضع الآن حيث تجري المحادثات السداسية على قدم وساق.
    Hecho importante es que proseguían las conversaciones de las seis Partes sobre la desnuclearización de la República Popular Democrática de Corea. UN وكانت المحادثات السداسية الخاصة بنزع ما تراكم من أسلحة نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال جارية.
    La OLP anunció que suspendería las conversaciones de paz si se construía el barrio. UN وأعلنت منظمة التحرير الفلسطينية أنها ستعلق محادثات السلم إذا بني هذا الحي.
    Fue la Unión Nacional Karen quien suspendió unilateralmente las conversaciones de paz. UN وكان الاتحاد هو الذي أوقف محادثات السلام من طرف واحد.
    Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. UN وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية.
    También declaró que proclamaría un Estado palestino en 1999, cualesquiera fueran los resultados de las conversaciones de paz. UN كما صرح بأنه سيعلن دولة فلسطينية في عام ١٩٩٩ بصرف النظر عن نتائج محادثات السلام.
    Las conversaciones de Rambouillet se han suspendido temporalmente sin haber llegado a resultados concretos, por lo que todavía es mucho lo que queda por hacer. UN ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    La asistencia ayudaría al pueblo palestino a mitigar la dificultad de su situación y a promover las conversaciones de paz. UN وأضاف أن توفير المساعدة للشعب الفلسطيني سوف تساعد على التخفيف من أوضاعه الصعبة وعلى تعزيز محادثات السلام.
    Las conversaciones de Bonn consiguieron preparar el camino a una administración provisional. UN ونجحت محادثات بون في تمهيد الطريق أمام إنشاء إدارة مؤقتة.
    Por primera vez, todas las facciones armadas acordaron participar en conversaciones de paz. UN ووافقت، للمرة الأولى، جميع الفصائل المسلحة على المشاركة في محادثات السلام.
    Sin embargo, la perspectiva de futuras conversaciones de paz no está asegurada. UN غير أن إمكانية عقد محادثات سلام في المستقبل غير مضمونة.
    Si avanzan las conversaciones de paz, se podría pedir al Organismo que asumiera las tareas transitorias que se exijan en un acuerdo de paz. UN وإذا ما تقدمت محادثات السلام فقد يُطلب عندئذ إلى الوكالة أن تقوم بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه تسوية سلمية.
    Ante eso, no tuve más remedio que cancelar esa segunda vuelta de conversaciones de paz en Addis Abeba. UN ولم تترك هذه الوقائع من سبيل أمامي سوى إلغاء هذه الجولة الثانية من المحادثات بشأن السلم المعقودة في أديس أبابا.
    Las conversaciones de Ginebra se han interrumpido por un período de 10 días. UN توقفت المحادثات في جنيف لمدة عشرة أيام من اﻵن.
    Informe sobre las conversaciones de alto nivel celebradas UN تقرير عن المحادثات الرفيعة المستوى التي أجريت في بغداد
    Las conversaciones de París, que ustedes consideran suspendidas, no se celebraron en absoluto. UN إن مباحثات باريس التي قلتما أنها أجلت لم تجر على اﻹطلاق.
    Como se contempló en el marco de Madrid para las conversaciones de paz, algunas cuestiones no pueden abordarse por dos partes con exclusión de las demás. UN وكما تنبأ واضعا في إطار مدريد لمحادثات السلام، لا يمكن تناول بعض المسائل من جانب أي طرفين مع استبعاد اﻷطراف اﻷخرى.
    La serie de conversaciones de Teherán se reanudó el 22 de mayo. UN ٦ - استؤنفت جولة طهران للمحادثات في ٢٢ أيار/ مايو.
    Nos dirigimos a ustedes en relación con el Acuerdo de Paz y los documentos que se iniciarán al concluir las conversaciones de paz en Ohio. UN نكتب إليكم بخصوص اتفاق السلام والوثائق التي يتعين التوقيع عليها باﻷحرف اﻷولى عند اختتام مفاوضات السلام في أوهايو.
    Te perdiste una de las máximas conversaciones de la vida. Open Subtitles لقد أضعت أجمل الأوقات لأعظم الأحاديث في الحياة
    La aprobación de los principios básicos de acuerdo de Ginebra y Nueva York y las conversaciones de paz en curso en Dayton, fomentan nuestro optimismo. UN فاعتمـــاد المبادئ اﻷساسية المتفــق عليها فـــي جنيـــف ونيويورك، ومحادثات السلام الجارية في ديتون يعززان تفاؤلنا.
    conversaciones de Campo, con el irreprimible viajero de Arkansas. Open Subtitles برميل المفرقعات ، بطولة رحالة آركانساس
    El Jefe de la administración provincial del ex Distrito Autónomo de Osetia meridional, Sr. Dimitri Sanakoev, y el Presidente del Gobierno de la República Autónoma de Abjasia, Sr. G. Baramia, participaron en la octava ronda de conversaciones de Ginebra. UN وقد شارك في الجولة الثامنة من محادثات جنيف كل من السيد ديمتري سناكوييف، رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية المتمتع بالاستقلال الذاتي سابقا، والسيد ج. باراميا، رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus