"conversión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحويل
        
    • التحويل
        
    • بتحويل
        
    • التحول
        
    • تحويلها
        
    • لتحويل
        
    • وتحويل
        
    • للتحويل
        
    • تحويله
        
    • اعتناق
        
    • وتحويلها
        
    • المحولة
        
    • تحويلات
        
    • إجمال
        
    • تغيير الدين
        
    La conversión de la tecnología del espacio, sin embargo, presenta problemas cuantitativos. UN ومع ذلك، فإن تحويل تكنولوجيا الفضاء يفرض بالفعل، مشاكل كمية.
    En las estimaciones originales no se preveía la capacitación ni la conversión de datos, actividades que exigían recursos considerables. UN ولم تتضمن التقديرات اﻷصلية أي اعتماد للتدريب أو تحويل البيانات، وكل منهما يحتاج الى موارد كبيرة.
    vi) conversión de los materiales nucleares especiales para su empleo con fines no militares; UN ' ٦ ' تحويل المواد النووية الخاصة إلى اﻷغراض غير المتصلة باﻷسلحة؛
    Dado que durante siglos los serbios ortodoxos se han resistido a la asimilación, las actuales autoridades croatas procuran lograrlo mediante la conversión. UN ونظرا ﻷنهم قاوموا الاستيعاب على مر القرون، فإن السلطات الكرواتية تسعى اليوم الى تحقيق هذا الهدف عن طريق التحويل.
    Además hay que determinar la responsabilidad financiera de los gastos de conversión. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل.
    Las emisiones de las industrias de conversión de energía representaron cerca del doble de las del sector del transporte. UN وقد بلغ مستوى الانبعاثات من صناعات تحويل الطاقة ما يقارب ضعف الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل.
    Además, la conversión de la industria militar está demostrando ser un proceso más complejo y costoso de lo que inicialmente se pensó. UN وعلاوة على هذا بدأنا نتبيﱠن أن تحويل الصناعة العسكرية عملية أكثر تعقدا وكلفة مما كنا نظن في بداية اﻷمر.
    Asimismo, es necesario fijar tipos de conversión más realistas para los países en los que los ingresos son objeto de distorsiones o variaciones importantes. UN ومن الضروري أيضا الاتفاق على معدلات تحويل تكون أكثر واقعية بالنسبة للبلدان التي تواجه تباينات أو تقلبات هامة في دخلها.
    vi) conversión de los materiales nucleares especiales para su empleo con fines no militares; UN ' ٦ ' تحويل المواد النووية الخاصة إلى اﻷغراض غير المتصلة باﻷسلحة؛
    La conversión de los datos se realiza mediante un sistema complejo de 19 enlaces e interfaces entre el SIIG y los sistemas actuales. UN ويجري تحويل البيانات عن طريق نظام معقد مؤلف من ١٩ جسرا ووصلة بينية بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم الحالية.
    vi) En Myanmar, el ejército procede a campañas de conversión al budismo de los cristianos del Estado de Chin. UN ' ٦ ' في ميانمار، يحاول الجيش القيام بحملات تحويل المسيحيين في مقاطعة تشين الى البوذية.
    Consecuencias mundiales del problema informático de la conversión de la fecha del año 2000 UN اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ إلى سنة ٢٠٠٠ بالنسبة للحواسيب
    El objetivo de conversión de los desechos fijado para el año 2000 es del 50%. UN ويتمثل هدفها في تحويل نسبة ٠٥ في المائة من النفايات بحلول عام ٠٠٠٢؛
    La eficiencia energética general consiguiente de la conversión de energía primaria a energía final es de alrededor del 37%. UN وتبلغ النسبة العالمية لكفاءة الطاقة الناجمة عن تحويل الطاقة اﻷولية إلى طاقة مفيدة ٣٧ في المائة.
    Las cifras indicadas en el segundo apartado del párrafo 33 supra se basan en ese tipo de conversión. UN وتعتمد الأرقام الواردة في النقطة الثانية في الفقرة 33 أعلاه على تحويل تعادلات القدرة الشرائية.
    Además hay que determinar la responsabilidad financiera de los gastos de conversión. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل.
    Si esa conversión está prevista en el contrato de origen, su inclusión está implícita en el artículo 2. UN وإذا كان التحويل متوخى في العقد الأصلي، فتكون هذه النتيجة واردة ضـمناً في المـادة 2.
    Esta cantidad fue convertida por la CLE en 2.479.092 francos franceses, sin proporcionar ningún detalle ni pruebas del tipo de cambio utilizado para realizar la conversión. UN وحولت هذا المبلغ إلى 092 479 2 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل.
    sobre la conversión de la Tecnología Aeroespacial: Evaluación Técnica para el Desarrollo 6 - 12 3 UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتحويل مجمع الصناعات الفضائية الجوية: تقييم التكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Debe recabarse, procesarse y difundirse eficazmente a fin de promover la conversión, tanto por canales oficiales como no oficiales. UN ويجب تجميعها وتجهيزها ونشرها بصورة فعالة لتشجيع التحول من جانب القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Estoy hablando de la conversión en los datos de los que se partió originalmente, que es cómo se interpretó. TED أنا أتكلم عن تحويلها إلى البيانات التى صنعت منها فى الأساس, و التى أديت من خلالها.
    Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de concentrados de mena uranífera en UO3 UN النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم
    La conversión de esas y otras tecnologías para destinarlas a usos pacíficos puede adoptar diversas formas. UN وتحويل هذه التكنولوجيات وغيرها الى الاستخدام في اﻷغراض السلمية يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة.
    El Centro y el Centro Internacional de conversión de Bonn prestaron apoyo sustantivo al seminario. UN وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية.
    ii) El nombramiento de plazo fijo no da lugar a ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento; UN ‘2’ لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر؛
    Sin embargo, cabe hacer notar que según fuentes eclesiásticas, desde 1992 se han registrado más de 200 casos de conversión al cristianismo en el Sudán septentrional. UN إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان.
    A/C.5/47/4 Nota del Secretario General sobre los procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN مذكرة من اﻷمين العام عن اﻹجراءات والمعايير المتعلقة بإنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها ونقلها
    conversión de plazas de personal temporario general UN الوظائف المحولة من المساعدة المؤقتة العامة
    conversión de puestos extrapresupuestarios en puestos del presupuesto ordinario: UN تحويلات من وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية
    iii) Relación entre el promedio real del período de aportación y el factor de conversión a cifras brutas; UN ' 3` العلاقة بين المتوسط الفعلي لسنوات المساهمة في الخدمة وبين عامل إجمال الراتب؛
    Con respecto a la conversión, la Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce explícitamente el derecho a cambiar de religión. UN وفيما يتعلق بالتحول إلى دين آخر، يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان صراحة بالحق في تغيير الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus