"convocación de una conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد مؤتمر
        
    • لعقد مؤتمر
        
    • بدعوة مؤتمر
        
    • تعقد مؤتمرا
        
    convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes UN عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة
    Quizá sea conveniente, como se propuso, considerar la pronta convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo para garantizar la coherencia de esos esfuerzos. UN وربما يكون من المناسب، كما اقترح، دراسة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة حول التنمية في وقت قريب لضمان اتساق هذه الجهود.
    Asimismo, apoya la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes. UN وهو يؤيد أيضا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للنظر بدقة في مشاكل اللاجئين، والعائدين والمشردين والمهاجرين ودراستها باستفاضة.
    En ese contexto, espera con interés la pronta convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا السياق، أعرب عن أمل ماليزيا في عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في وقت مبكر.
    La delegación de Nepal no cree que sea necesario fijar inmediatamente la fecha de convocación de una conferencia de plenipotenciarios. UN ٤٤ - وقال إن وفده لا يرى وجود أي حاجة عاجلة إلى تحديد تواريخ لعقد مؤتمر المفوضين.
    La tercera etapa podría consistir en la convocación de una conferencia de paz en la capital de un Estado neutral. UN ويمكن أن تشمل المرحلة الثالثة عقد مؤتمر للسلام في عاصمة إحدى الدول المحايدة.
    Lo que se necesita ahora es un plan para impulsar el proceso hacia la convocación de una conferencia de paz. UN وما نحتاجه الآن هو خطة لدفع العملية قدما صوب عقد مؤتمر سلام.
    Por consiguiente, su delegación apoya la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo. UN وعليه فإن وفده يؤيد عقد مؤتمر للأمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية.
    La convocación de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta al terrorismo debería seguir figurando en el programa. UN فينبغي أن يظل على جدول الأعمال عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك على الإرهاب.
    Marruecos apoya la convocación de una conferencia de alto nivel para formular una respuesta conjunta al terrorismo. UN ويدعم وفده عقد مؤتمر رفيع المستوى لصياغة رد مشترك على الإرهاب.
    Su delegación apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de preparar una respuesta conjunta y organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإيجاد حل منظم مشترك للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Además, la CARICOM apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la lucha contra el terrorismo. UN وأعربت كذلك عن تأييد الجماعة الكاريبية عقد مؤتمر رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب يتم تحت إشراف الأمم المتحدة.
    La cuestión de la convocación de una conferencia de alto nivel debe examinarse una vez que se haya logrado acuerdo sobre el proyecto de convenio. UN وقال إن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى ينبغي النظر فيها بمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    148. Varias delegaciones apoyaron la convocación de una conferencia de financiación para el desarrollo en la forma que lo había propuesto el Secretario General. UN ٨٤١ - وأيد عدد من الوفود عقد مؤتمر بشأن التمويل من أجل التنمية، على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام.
    1. La convocación de una conferencia de Reconciliación Nacional en Addis Abeba el 15 de marzo de 1993; UN ١ - عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ ؛
    Tema 9. La migración internacional y el desarrollo, incluida la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN البند ٩ - الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالهجرة الدولية والتنمية
    En tal sentido, la propuesta de ampliar el Plan de Acción del PNUD para la rehabilitación inmediata y convertirlo en una estrategia en gran escala para la rehabilitación y reconstrucción del Afganistán, así como la convocación de una conferencia de países donantes y organizaciones financieras internacionales, merecen apoyo. UN وذكر في هذا الصدد، أن الاقتراح القاضي بتوسيع نطاق خطة العمل لﻹنعاش الفوري التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى استراتيجية واسعة النطاق من أجل إنعاش وتعمير أفغانستان، باﻹضافة إلى عقد مؤتمر للبلدان المانحة والمنظمات المالية الدولية يستحق الدعم.
    Se debe realizar un debate general sobre la cuestión tanto dentro como fuera de la Organización antes de adoptar una decisión oficial sobre la convocación de una conferencia de plenipotenciarios para aprobar el estatuto. UN وينبغي إجراء مناقشة عامة حول المسألة داخل المنظمة وخارجها قبل الإقدام على اتخاذ قرار رسمي بشأن عقد مؤتمر مفوضين لاعتماد النظام الأساسي.
    Debe darse prioridad a la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para crear una corte penal internacional permanente en 1998. UN وينبغي إعطاء أولوية لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في عام ١٩٩٨.
    Con ese fin, apoya el proyecto de convocación de una conferencia de Estados ratificadores. UN ولهذا الغرض، فإنه يساند الدعوة المقترحة لعقد مؤتمر للدول التي ستصدق على المعاهدة.
    Dicha práctica se entiende sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 8 de la Convención acerca de la convocación de una conferencia de las Altas Partes Contratantes para examinar propuestas de enmienda. UN ولا تشكل هذه الممارسة تقييداً للحكم الوارد في المادة 8(1)(أ) من الاتفاقية والمتعلق بدعوة مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية إلى النظر في الاقتراحات بإدخال تعديلات.
    2. Transcurridos no menos de tres meses desde la fecha de la notificación, la Asamblea de los Estados Partes decidirá, por mayoría de los presentes y votantes, decidir si ha de examinar la propuesta, lo cual podrá hacer directamente o previa convocación de una conferencia de Revisión si la cuestión lo justifica. UN 2 - تقرر الجمعية التالية للدول الأطراف ما إذا كانت ستتناول الاقتراح أم لا، وذلك بأغلبية الحاضرين المصوتين وفي موعد لا يسبق انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ الإخطار. وللجمعية أن تتناول الاقتراح مباشرة ولها أن تعقد مؤتمرا استعراضيا خاصا إذا اقتضى الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus