También se alienta la cooperación con los países vecinos. | UN | وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على التعاون مع البلدان المجاورة. |
También se alienta la cooperación con los países vecinos. | UN | وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على التعاون مع البلدان المجاورة. |
Se alienta especialmente a la cooperación con los países vecinos. | UN | وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة. |
Se alienta decididamente a procurar la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales para impedir la trata internacional de niños. | UN | كما أنها تشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع هذا الاتجار عبر الحدود. |
Se alienta especialmente a la cooperación con los países vecinos. | UN | وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة. |
Se alienta decididamente a procurar la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales para impedir la trata internacional de niños. | UN | وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود. |
Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
Se alienta especialmente a la cooperación con los países vecinos. | UN | وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة. |
Se alienta decididamente a procurar la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales para impedir la trata internacional de niños. | UN | وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود. |
Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، مما يتطلب التعاون مع البلدان المجاورة. |
:: Incrementará su cooperación con los países vecinos para prestar asistencia a los niños afectados por la guerra víctimas del tráfico transfronterizo de personas. | UN | :: ستعزز التعاون مع البلدان المجاورة لمساعدة الأطفال المتأثرين بالحرب الذين يسقطون ضحايا الاتجار بالأشخاص عبر الحدود. |
Unas reformas pueden emprenderse a nivel nacional, pero otras dependerán de la cooperación con los países vecinos. | UN | ويمكن الاضطلاع ببعض الإصلاحات على الصعيد الوطني، في حين تتوقف إصلاحات أخرى على التعاون مع البلدان المجاورة. |
Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. | UN | وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض. |
Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. | UN | وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض. |
Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. | UN | وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض. |
Por tanto, su Gobierno está desarrollando su infraestructura aduanera y fronteriza y desea fortalecer la cooperación con los países vecinos. | UN | واختتم قائلا إن حكومته تعمل في ذلك على تطوير جمركها والمرافق الأساسية على الحدود وتتطلع إلى مزيد من التعاون مع البلدان المجاورة. |
Myanmar ha adoptado las medidas necesarias para cumplir la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, en particular en lo que respecta a la cooperación con los países vecinos. | UN | 2 - اتخذت ميانمار الإجراءات اللازمة للامتثال لقرار مجلس الأمن 1540، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
23. Australia, Azerbaiyán, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Suiza y Ucrania habían emprendido acciones concretas con miras al control fronterizo, incluida la cooperación con los países vecinos. | UN | 23- وانهمكت أذربيجان وأستراليا وأوكرانيا وبلجيكا والبوسنة والهرسك وسويسرا وكرواتيا في أنشطة محددة تركزت على مراقبة الحدود، ومن بينها التعاون مع الدول المجاورة. |
Por consiguiente, se han adoptado medidas para establecer redes públicas de seguridad y minimizar la porosidad a ambos lados de las fronteras, en cooperación con los países vecinos. | UN | ويتم بذل جهود لتطوير شبكات أمان عامة، والتقليل من سهولة اختراق الحدود على الجانبين، بالتعاون مع البلدان المجاورة. |