En el contexto de las recomendaciones contenidas en los párrafos 56, 57 y 60, se pidió un reforzamiento de la cooperación entre la UNCTAD y el CCI. | UN | وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
La sección VII da información acerca de la cooperación entre la UNCTAD y el sector privado. | UN | ويبلغ القسم السابع عن التعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص. |
Esferas de cooperación entre la UNCTAD y el FCPB | UN | مجالات التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك |
La cooperación entre la UNCTAD y el FCPB se centrará en las siguientes esferas prioritarias: | UN | يركز التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك على المجالات ذات الأولوية التالية: |
En el informe también se destacaban algunas esferas de cooperación entre la UNCTAD y la Autoridad palestina respecto de las cuales era pertinente formular algunas observaciones. | UN | وأضاف أن التقرير يبرز مجالات التعاون بين الأونكتاد والسلطة الفلسطينية وهو أمر يجدر في شأنه إبداء عدة ملاحظات. |
76. El representante de Sudáfrica destacó la importancia de la cooperación entre la UNCTAD y la OIT en cuestiones de género. | UN | 76- وشدد ممثل جنوب أفريقيا على أهمية التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات فيما يتعلق بإدماج البعد الجنساني. |
La cooperación entre la UNCTAD y la CEPA se basa en la participación del personal de ambas instituciones en la labor en pro de los países africanos. | UN | وينصب التعاون بين الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا على اشتراك موظفي المؤسستين في العمل لصالح البلدان الأفريقية. |
La cooperación entre la UNCTAD y otros actores competentes se consideraba un vínculo importante para difundir las experiencias pertinentes entre los países en desarrollo. | UN | فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية. |
Se están estudiando nuevas formas de cooperación entre la UNCTAD y la Federación de Rusia en las esferas de la energía y los minerales. | UN | ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن. |
2. El representante de China dice que su país apoya las actividades de cooperación entre la UNCTAD y las demás organizaciones internacionales dentro de la esfera de su mandato. | UN | 2- وقال ممثل الصين إن بلاده تؤيد أنشطة التعاون بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ضمن حدود اختصاصاتها. |
En el informe también se destacaban algunas esferas de cooperación entre la UNCTAD y la Autoridad palestina respecto de las cuales era pertinente formular algunas observaciones. | UN | وأضاف أن التقرير يسلط الأضواء على مجالات التعاون بين الأونكتاد والسلطة الفلسطينية وهو أمر يجدر في شأنه إبداء عدة ملاحظات. |
Particularmente en la esfera de la facilitación del comercio y del transporte se espera que las actividades de cooperación entre la UNCTAD y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes produzcan resultados positivos y prácticos. | UN | وفي مجال تيسير التجارة والنقل على وجه الخصوص، يتوقع أن تؤدي جهود التعاون بين الأونكتاد والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة إلى نتائج إيجابية وعملية. |
Por lo tanto, es conveniente en todo sentido fortalecer la cooperación entre la UNCTAD y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria, como se pide en la Declaración del Milenio. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية. |
Por lo tanto, es conveniente en todo sentido fortalecer la cooperación entre la UNCTAD y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria, como se pide en la Declaración del Milenio. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية. |
47. La eficacia de la asistencia para la adhesión podría mejorarse mediante una mayor cooperación entre la UNCTAD y otros organismos y donantes internacionales/regionales. | UN | 47- ومن الممكن تحسين فاعلية المساعدة على الانضمام عن طريق زيادة التعاون بين الأونكتاد وبين وكالات دولية/إقليمية أخرى وجهات مانحة. |
Además, el estrechamiento de la cooperación entre la UNCTAD y los organismos de inversión será una manera de aumentar la capacidad y la eficacia de esos organismos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيكون توثيق التعاون بين الأونكتاد ووكالات الاستثمار سبيلاً إلى زيادة قدرة وكالات الاستثمار هذه وفعاليتها. |
40. Se prevé intensificar la cooperación entre la UNCTAD y el PNUD, en vista de los cambios que se han producido recientemente. | UN | 40- ومن المتوقع تكثيف التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضوء التطورات الأخيرة. |
Pidieron que en el documento final de la XII UNCTAD se incluyera un párrafo en el que se pidiera el fortalecimiento de la cooperación entre la UNCTAD y la sociedad civil en relación con los procesos decisorios y la aplicación de iniciativas. | UN | وطالبوا بأن تدرج في الوثيقة الختامية للأونكتاد الثاني عشر فقرة تدعو إلى تعزيز التعاون بين الأونكتاد والمجتمع المدني في مجال عمليات صُنْع القرار وتنفيذ المبادرات. |
A. cooperación entre la UNCTAD y la Unión Interparlamentaria | UN | ألف - التعاون بين الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي |
La Comisión acoge con satisfacción la cooperación entre la UNCTAD y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وترحب اللجنة بالتعاون بين الأونكتاد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Se dijo que era necesario aumentar la cooperación entre la UNCTAD, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وأشير إلى ضرورة تكثيف التعاون فيما بين الأونكتاد ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
A este respecto la OCDE celebraba que el Secretario General de la UNCTAD hubiese reconocido los méritos de la cooperación entre la UNCTAD y la OCDE en materia de asistencia técnica. | UN | وفي هذا الشأن، استحسنت منظمته إقرار الأمين العام للأونكتاد بالتعاون القائم بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال المساعدة التقنية. |