"cooperación institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون المؤسسي
        
    • تعاون مؤسسي
        
    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون بين المؤسسات
        
    • تعاون بين المؤسسات
        
    • للتعاون المؤسسي
        
    Esa coordinación, una vez concertada, también podría coadyuvar a fortalecer la cooperación institucional entre las organizaciones relacionadas con la diversidad biológica. UN ومن شأن إبرام هذه الترتيبات أن يساعد أيضا على تعزيز التعاون المؤسسي بين المنظمات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Permítaseme referirme ahora a nuestras actividades desde que se formalizó la cooperación institucional entre los dos organismos, en 1980. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى أنشطتنا منذ قيام التعاون المؤسسي بين الهيئتين على أساس رسمي في عام ١٩٨٠.
    Se podrían incluir los siguientes aspectos: conocimientos especializados, mecanismos de cooperación institucional y mecanismos para asegurar la responsabilidad y el cumplimiento de las disposiciones; UN وقد تشمــل أيضــا ما يلي: المهارات والخبرات الفردية، وآليات التعاون المؤسسي واﻵليات اللازمة لكفالة المساءلة والامتثال؛
    Se admitió que los problemas del comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible eran de carácter interdisciplinario y requerían una cooperación institucional estrecha. UN وجرى التسليم بأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية المستدامة متداخلة وتحتاج الى تعاون مؤسسي وثيق.
    La cooperación institucional dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas UN التعاون بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    Una ojeada a la cooperación institucional forjada por esta institución universal revela que existen grandes áreas de progreso y efectiva acción cooperativa mediante la labor de la Organización mucho mayores de lo que la opinión popular parece reconocer. UN إن النظرة العامة الى التعاون المؤسسي الذي أوجدته هذه المؤسسة العالمية تكشف عن مجالات للتقدم وأعمال تعاونية فعالة تحققت من خلال المنظمة، بقدر يفوق بكثير ما قد يبدو لنا من الانطباع العام السائد.
    Tercera sesión: El fortalecimiento de la cooperación internacional, particularmente de la cooperación institucional UN الجلسة الثالثة: تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون المؤسسي
    Destacó la cooperación institucional entre esas Convenciones. UN وأكد على التعاون المؤسسي بين هذه الاتفاقيات.
    El proyecto del Gran Chaco americano y mecanismos de cooperación institucional entre países miembros UN مشروع " غران شاكو أميريكانو " وآليات التعاون المؤسسي بين البلدان الأعضاء
    También se destacó la importancia de la cooperación institucional en el plano nacional y la de la participación de la sociedad civil. UN وتم التسليم بأهمية التعاون المؤسسي على المستوى القطري ودور المجتمع المدني.
    Esa estrategia se ha fortalecido mucho gracias al establecimiento de una cooperación institucional para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وقد عززت هذه الاستراتيجية تعزيزا كبيرًا من خلال إنشاء التعاون المؤسسي لمنع الصراعات وإدارة شؤونها وحلها.
    La CEEAC procuró la cooperación institucional con las Naciones Unidas para mejorar la capacidad de los mecanismos regionales. UN والتمست الجماعة الاقتصادية التعاون المؤسسي مع الأمم المتحدة لتعزيز قدرات تلك الآليات الإقليمية.
    Por lo tanto, era necesaria la cooperación institucional para reducir la carencia de datos y difundir información por medio de las tecnologías, herramientas y plataformas más modernas. UN وثمة حاجة بالتالي إلى التعاون المؤسسي لسدّ ثغرة البيانات وتقاسم المعلومات باستخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات والنظم.
    Así también, se firmó carta de entendimiento de cooperación institucional con el Bufete Popular de la Universidad de San Carlos de Guatemala. UN ووقعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون المؤسسي مع المكتب القانوني الشعبي لجامعة سان كارلوس في غواتيمالا.
    Por lo tanto, era necesaria la cooperación institucional para reducir la carencia de datos y difundir información por medio de las tecnologías, herramientas y plataformas más modernas. UN وثمة حاجة بالتالي إلى التعاون المؤسسي لسدّ ثغرة البيانات وتقاسم المعلومات باستخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات والنظم.
    La cooperación institucional y las redes que se han indicado han transformado la práctica de las asociaciones. UN ولقد أحدث هذا التعاون المؤسسي وهذه الشبكات تغييرات في ممارسات الشراكة.
    A través de estas iniciativas se fomenta la cooperación institucional Sur-Sur mediante el intercambio de conocimientos y experiencias. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تعزِّز التعاون المؤسسي فيما بين بلدان الجنوب من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    Con el fin de promover la seguridad democrática, somos también partidarios de intensificar las relaciones de cooperación institucional en el plano de la dimensión humana entre el Consejo de Europa y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وفضلا عن ذلك، وبهدف تعزيز اﻷمن الديمقراطي، نحبذ تعميق علاقات التعاون المؤسسي في مجال البعد الانساني بين مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La cooperación institucional se presentó como una forma de facilitar la investigación en el campo de la microgravedad. UN واقترح إقامة تعاون مؤسسي من أجل تيسير بحوث الجاذبية الصغرى.
    La complejidad de la contaminación química y el carácter universal de los productos químicos exigen una firme cooperación institucional para la gestión ecológicamente racional de los desechos y productos químicos tóxicos. UN ويستلزم تعقد التلوث الكيميائيي وانتشار المواد الكيميائية وجود تعاون مؤسسي قوي من أجل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والنفايات السمية.
    También es preciso fortalecer la cooperación institucional a nivel nacional e internacional para concienciar sobre la Estrategia más allá del entorno de las Naciones Unidas y de los ministerios nacionales. UN وهناك أيضا حاجة لتعزيز التعاون بين الوكالات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة الوعي بالاستراتيجية خارج بيئة الأمم المتحدة والوزارات المختصة على الصعيد الوطني.
    El objetivo principal es promover el desarrollo económico y social sostenido en los países asociados, prestando especial atención a la cooperación institucional. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات.
    Podría considerarse también en el futuro la posibilidad de realizar un examen de la cooperación institucional en ámbitos concretos. UN وقدم اقتراح بإجراء استعراض لما يتم من تعاون بين المؤسسات في مجالات محددة على اعتبار أن الاقتراح يمثل أحد العناصر التي يمكن النظر فيها في المستقبل.
    El Gobierno considera que las actuales disposiciones en materia de cooperación institucional atienden satisfactoriamente las necesidades de Hong Kong. UN وترى الحكومة أن الترتيبات الحالية للتعاون المؤسسي تلبي بما فيه الكفاية احتياجات هونغ كونغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus