A ese respecto, los países pueden aprender unos de otros por medio de la cooperación internacional y regional. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد. |
Reiteraron su determinación de promover la cooperación internacional y regional y fortalecer el marco jurídico internacional para garantizar que los terroristas no encontraran refugio seguro en ninguna parte del mundo. | UN | وأعادوا الإعراب عن تصميمهم على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي وتوطيد الإطار القانوني الدولي بما يكفل عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين في أي بقعة في العالم. |
Opciones y estrategias para la cooperación internacional y regional | UN | خيارات واستراتيجيات من أجل التعاون الدولي والإقليمي |
Opciones y estrategias en materia de cooperación internacional y regional | UN | خيارات واستراتيجيات التعاون الدولي والإقليمي |
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera subrayar la importancia de la cooperación internacional y regional en el control de armamentos y la no proliferación. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
El resultado de la reunión fue una serie de propuestas constructivas para fomentar la cooperación internacional y regional. | UN | وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي. |
La Unión Europea atribuye gran importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. | UN | يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب. |
Para combatir esos delitos, los países del GUUAM han tomado una serie de medidas legislativas que contribuyen a fomentar la cooperación internacional y regional. | UN | ومن أجل مكافحة هذه الجرائم اتخذت بلدان مجموعة غوام سلسلة من التدابير التشريعية التي تسهم في تنمية التعاون الدولي والإقليمي. |
La República de Albania también contribuye a la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | وتسهم جمهورية ألبانيا أيضا في التعاون الدولي والإقليمي على صعيد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
La obligación de los Estados Miembros de aplicar el embargo de armas debería ir acompañada de una mayor cooperación internacional y regional respecto de las exportaciones de armas. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
Los expertos habían llegado a la conclusión de que era necesario estudiar qué podía hacer la UNCTAD para mejorar esa situación, en particular mediante la cooperación internacional y regional. | UN | وخلص الخبراء إلى ضرورة بحث ما يمكن أن يقوم به الأونكتاد لتحسين هذه الحالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي. |
Es preciso estudiar lo que se puede hacer para mejorar esta situación, entre otras cosas, mediante la cooperación internacional y regional. | UN | وثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك تحسينه عن طريق التعاون الدولي والإقليمي. |
Los Estados Partes deberían apoyar las actividades de cooperación internacional y regional para aplicar la Convención y participar activamente en ellas. | UN | على الدول الأطراف أن تدعم التعاون الدولي والإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية وتشارك فيه بهمة. |
30. Varios participantes, aun reconociendo la importancia de las actividades nacionales, abogaron por una cooperación internacional y regional para la adaptación. | UN | 30- ومع التسليم بأهمية العمل على الصعيد الوطني، دعا عدة مشاركين إلى التعاون الدولي والإقليمي في مجال التكيف،. |
En la reunión, seis Estados miembros de la Autoridad examinaron los progresos realizados en el fortalecimiento de la cooperación internacional y regional contra el terrorismo; | UN | وفي هذا الاجتماع، استعرضت ست دول أعضاء في الهيئة التقدّم المحرز في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الإرهاب؛ |
cooperación internacional y regional en la prevención del tráfico y suministro ilícitos de armas pequeñas | UN | التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها |
Apoyamos asimismo una cooperación internacional y regional más firme para hacer frente a cuestiones ambientales y sociales como la escasez de agua y la degradación de las tierras. | UN | كما ندعم تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في التعامل مع قضايا بيئية واجتماعية مثل ندرة المياه وتدهور التربة. |
cooperación internacional y regional en la | UN | التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها |
Rwanda ha denunciado el entrenamiento de las antiguas fuerzas rwandesas en otros países y ha pedido que se impulse de una cooperación internacional y regional más eficaz. | UN | واستنكرت رواندا تدريب القوات الرواندية السابقة في بلدان أخرى ودعت إلى مزيد من التعاون الدولي واﻹقليمي الفعال. |
Es necesario estudiar las formas de mejorar esta situación, incluidas la cooperación internacional y regional. | UN | لذا، فإن ثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Sólo con una firme voluntad política, así como una buena cooperación internacional y regional, se podrá superar un problema que es cada vez más grave. | UN | ولا يمكن التغلب على هذه المشكلة التي تتفاقم خطورتها إلا عن طريق الإرادة السياسية القوية والتعاون الدولي والإقليمي. |
94. Botswana sigue estando plenamente comprometida con la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. | UN | 94 - وقال إن بوتسوانا تظل ملتزمة بالتعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب. |
82. Varios oradores señalaron que ningún Estado podría combatir la corrupción por sí solo y que la cooperación internacional y regional era decisiva. | UN | 82- وقال عدّة متكلّمين إنه ما من دولة تستطيع مكافحة الفساد وحدها، وإن التعاون الإقليمي والدولي أساسي في هذا المجال. |
En el capítulo 20 se insta a la cooperación internacional y regional con el fin de alcanzar los objetivos recogidos en él. | UN | ويدعو الفصل ٢٠ إلى توفير تعاون دولي وإقليمي من أجل بلوغ اﻷهداف الواردة فيه. |
Ahora bien, la gravedad de las reducciones presupuestarias suscita el temor de que no puedan ejecutarse cabalmente algunas actividades, en particular en la esfera de la cooperación internacional y regional para el desarrollo. | UN | بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية. |
Mecanismos eficaces de cooperación internacional y regional. | UN | وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي. |
Hungría ha creído siempre que una empresa de esta magnitud requiere una cooperación internacional y regional efectiva. | UN | وهنغاريا ترى دائما أن مهامها بهذا الحجم تتطلب تعاونا دوليا وإقليميا فعالا. |