Como la responsabilidad primordial de la protección de las personas corresponde a los Estados, la corte complementaría a los tribunales nacionales y a los procedimientos de cooperación judicial internacional existentes. | UN | ولما كانت المسؤولية الرئيسية عن حماية اﻷشخاص تقع على عاتق الدول، فإنه ينبغي أن تكون هذه المحكمة مكملة ﻹجراءات المحاكم الوطنية وﻹجراءات التعاون القضائي الدولي. |
Estoy seguro de que nuestra iniciativa ayudará a cerrar una peligrosa laguna jurídica, fortaleciendo así la cooperación judicial internacional en esta esfera. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن مبادرتنا ستعمل على سد فجوة قانونية خطيرة، مما يعــــزز التعاون القضائي الدولي في هذا المجال. |
Mi Gobierno apoya enérgicamente las medidas encaminadas a fortalecer la cooperación judicial internacional para luchar contra el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. | UN | وتؤيد حكومتي بحرارة التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات على نحو غير قانوني. |
El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي. |
Las disposiciones respectivas podrán incluirse en la nueva Ley sobre cooperación judicial internacional. | UN | ويمكن إدراج الأحكام المقابلة ضمن القانون الجديد المتعلق بالتعاون القضائي الدولي. |
Una delegación opinó que este artículo aparte debería incluir más generalmente disposiciones que fuesen comunes a todas las formas de cooperación judicial internacional. | UN | ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي . |
Una delegación opinó que este artículo aparte debería incluir más generalmente disposiciones que fuesen comunes a todas las formas de cooperación judicial internacional. | UN | ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي . |
A este respecto, pide que se refuerce la cooperación judicial internacional y se acuerden mecanismos de intervención rápida. | UN | وفي هذا المضمار يدعو إلى تدعيم التعاون القضائي الدولي والاتفاق على آليات للتدخل السريع. |
El representante indicó los esfuerzos que había realizado su país para reforzar la cooperación judicial internacional con miras a combatir este fenómeno. | UN | وأشار الممثل إلى الجهود التي يبذلها بلده من أجل تعزيز التعاون القضائي الدولي لمكافحة هذه الظاهرة. |
La mayoría de las actividades relativas al servicio de asesoramiento y asistencia técnica incluyen un módulo sobre cooperación judicial internacional. | UN | وتتضمن معظم خدمات المشورة وأنشطة المساعدة التقنية نميطة عن التعاون القضائي الدولي. |
La mayoría de los Estados siguió perfeccionando su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. | UN | وواصلت معظم الدول تعزيز إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي. |
Observó que no se estaba siguiendo de cerca la cooperación judicial internacional. | UN | وأشارت إلى أن التعاون القضائي الدولي لا يخضع للرقابة. |
La mayoría de los Estados informaron de que habían reforzado su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. | UN | وأفاد معظم الدول المجيبة أنها عزّزت اطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي. |
Cabe señalar que el proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en materia penal tiene las siguientes características: | UN | وجدير بالذكر أن أهم ملامح مشروع قانون التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي تتمثل في الآتي: |
Para la presente sección se espera el estudio sobre la cooperación judicial internacional que presentará Françoise Hampson. | UN | وينتظر هذا الفرع الورقة المقرر أن تقدمها السيدة فرانسواز هامبسون بشأن التعاون القضائي الدولي. |
cooperación judicial internacional en asuntos penales | UN | التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
La mayoría de los Estados informó de que había fortalecido su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. | UN | وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي. |
Por ende, tendremos que participar activamente en todas las formas de cooperación judicial internacional. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن نكون فعَّالين في جميع أشكال التعاون القضائي الدولي. |
Ésta contribuyó también al curso práctico sobre cooperación judicial internacional organizado por Tailandia en enero de 2005. | UN | كما ساهم في حلقة العمل بشأن التعاون القانوني الدولي التي نظمتها تايلند في كانون الثاني/يناير 2005. |
Se señaló que la penalización de los delitos comprendidos en la Convención y sus Protocolos era un elemento decisivo para que los Estados pudieran participar en la cooperación judicial internacional particularmente cuando la doble incriminación fuese un requisito. | UN | وأشير إلى تجريم المخالفات المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها باعتباره عنصرا حاسما لتمكين الدول من الانخراط في التعاون القانوني الدولي وخصوصا حيث يُعمل بشرط ازدواجية التجريم. |
El Ministerio de Justicia está a punto de concluir la preparación de un proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en asuntos penales. | UN | وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي. |
En la reunión se crearon dos subgrupos, uno sobre los delitos cuya penalización es obligatoria a fin de establecer un régimen eficaz contra el terrorismo, presidido por el Japón, y otro sobre cooperación judicial internacional, presidido por Tailandia. | UN | وأنشأ الاجتماع فريقين فرعيين، عني أحدهما، برئاسة اليابان، بالجرائم التي يتعين تـجريمها لكي يتسنى توفير نظام فعال قادر على التصدي للإرهاب، وعني الآخر، برئاسة تايلند، بالتعاون القانوني الدولي. |
En el artículo 38 se prevé la cooperación judicial internacional en caso de pedido de confiscación de los instrumentos del delito o de sus productos, dinero, valores o bienes adquiridos. | UN | تنص المادة 38 على التعاون الدولي في المجال القضائي في حالة طلب مصادرة أدوات جريمة أو حصيلة هذه الأدوات، من مال، أو قيم أو ممتلكات. |
r) Acogió con satisfacción la recopilación de ejemplos de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación judicial internacional sobre la base de la Convención; | UN | (ص) رحّب بجمع أمثلة لحالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والأشكال الأخرى من التعاون الدولي في المسائل القانونية بالاستناد إلى الاتفاقية؛ |
Numerosos artículos sobre la Comisión Europea de Derechos Humanos y sobre cooperación judicial internacional | UN | مقالات عديدة بشأن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والتعاون القضائي الدولي. |
Se insistió en la importancia de utilizar la Convención como base para la cooperación judicial internacional. | UN | وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي. |