"cooperación judicial internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون القضائي الدولي
        
    • التعاون القانوني الدولي
        
    • بالتعاون القضائي الدولي
        
    • بالتعاون القانوني الدولي
        
    • التعاون الدولي في المجال القضائي
        
    • التعاون الدولي في المسائل القانونية
        
    • والتعاون القضائي الدولي
        
    • للتعاون القضائي الدولي
        
    Como la responsabilidad primordial de la protección de las personas corresponde a los Estados, la corte complementaría a los tribunales nacionales y a los procedimientos de cooperación judicial internacional existentes. UN ولما كانت المسؤولية الرئيسية عن حماية اﻷشخاص تقع على عاتق الدول، فإنه ينبغي أن تكون هذه المحكمة مكملة ﻹجراءات المحاكم الوطنية وﻹجراءات التعاون القضائي الدولي.
    Estoy seguro de que nuestra iniciativa ayudará a cerrar una peligrosa laguna jurídica, fortaleciendo así la cooperación judicial internacional en esta esfera. UN وإنني لعلى ثقة من أن مبادرتنا ستعمل على سد فجوة قانونية خطيرة، مما يعــــزز التعاون القضائي الدولي في هذا المجال.
    Mi Gobierno apoya enérgicamente las medidas encaminadas a fortalecer la cooperación judicial internacional para luchar contra el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. UN وتؤيد حكومتي بحرارة التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات على نحو غير قانوني.
    El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    Las disposiciones respectivas podrán incluirse en la nueva Ley sobre cooperación judicial internacional. UN ويمكن إدراج الأحكام المقابلة ضمن القانون الجديد المتعلق بالتعاون القضائي الدولي.
    Una delegación opinó que este artículo aparte debería incluir más generalmente disposiciones que fuesen comunes a todas las formas de cooperación judicial internacional. UN ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    Una delegación opinó que este artículo aparte debería incluir más generalmente disposiciones que fuesen comunes a todas las formas de cooperación judicial internacional. UN ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    A este respecto, pide que se refuerce la cooperación judicial internacional y se acuerden mecanismos de intervención rápida. UN وفي هذا المضمار يدعو إلى تدعيم التعاون القضائي الدولي والاتفاق على آليات للتدخل السريع.
    El representante indicó los esfuerzos que había realizado su país para reforzar la cooperación judicial internacional con miras a combatir este fenómeno. UN وأشار الممثل إلى الجهود التي يبذلها بلده من أجل تعزيز التعاون القضائي الدولي لمكافحة هذه الظاهرة.
    La mayoría de las actividades relativas al servicio de asesoramiento y asistencia técnica incluyen un módulo sobre cooperación judicial internacional. UN وتتضمن معظم خدمات المشورة وأنشطة المساعدة التقنية نميطة عن التعاون القضائي الدولي.
    La mayoría de los Estados siguió perfeccionando su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. UN وواصلت معظم الدول تعزيز إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي.
    Observó que no se estaba siguiendo de cerca la cooperación judicial internacional. UN وأشارت إلى أن التعاون القضائي الدولي لا يخضع للرقابة.
    La mayoría de los Estados informaron de que habían reforzado su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. UN وأفاد معظم الدول المجيبة أنها عزّزت اطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي.
    Cabe señalar que el proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en materia penal tiene las siguientes características: UN وجدير بالذكر أن أهم ملامح مشروع قانون التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي تتمثل في الآتي:
    Para la presente sección se espera el estudio sobre la cooperación judicial internacional que presentará Françoise Hampson. UN وينتظر هذا الفرع الورقة المقرر أن تقدمها السيدة فرانسواز هامبسون بشأن التعاون القضائي الدولي.
    cooperación judicial internacional en asuntos penales UN التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    La mayoría de los Estados informó de que había fortalecido su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. UN وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي.
    Por ende, tendremos que participar activamente en todas las formas de cooperación judicial internacional. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن نكون فعَّالين في جميع أشكال التعاون القضائي الدولي.
    Ésta contribuyó también al curso práctico sobre cooperación judicial internacional organizado por Tailandia en enero de 2005. UN كما ساهم في حلقة العمل بشأن التعاون القانوني الدولي التي نظمتها تايلند في كانون الثاني/يناير 2005.
    Se señaló que la penalización de los delitos comprendidos en la Convención y sus Protocolos era un elemento decisivo para que los Estados pudieran participar en la cooperación judicial internacional particularmente cuando la doble incriminación fuese un requisito. UN وأشير إلى تجريم المخالفات المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها باعتباره عنصرا حاسما لتمكين الدول من الانخراط في التعاون القانوني الدولي وخصوصا حيث يُعمل بشرط ازدواجية التجريم.
    El Ministerio de Justicia está a punto de concluir la preparación de un proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en asuntos penales. UN وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي.
    En la reunión se crearon dos subgrupos, uno sobre los delitos cuya penalización es obligatoria a fin de establecer un régimen eficaz contra el terrorismo, presidido por el Japón, y otro sobre cooperación judicial internacional, presidido por Tailandia. UN وأنشأ الاجتماع فريقين فرعيين، عني أحدهما، برئاسة اليابان، بالجرائم التي يتعين تـجريمها لكي يتسنى توفير نظام فعال قادر على التصدي للإرهاب، وعني الآخر، برئاسة تايلند، بالتعاون القانوني الدولي.
    En el artículo 38 se prevé la cooperación judicial internacional en caso de pedido de confiscación de los instrumentos del delito o de sus productos, dinero, valores o bienes adquiridos. UN تنص المادة 38 على التعاون الدولي في المجال القضائي في حالة طلب مصادرة أدوات جريمة أو حصيلة هذه الأدوات، من مال، أو قيم أو ممتلكات.
    r) Acogió con satisfacción la recopilación de ejemplos de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación judicial internacional sobre la base de la Convención; UN (ص) رحّب بجمع أمثلة لحالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والأشكال الأخرى من التعاون الدولي في المسائل القانونية بالاستناد إلى الاتفاقية؛
    Numerosos artículos sobre la Comisión Europea de Derechos Humanos y sobre cooperación judicial internacional UN مقالات عديدة بشأن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والتعاون القضائي الدولي.
    Se insistió en la importancia de utilizar la Convención como base para la cooperación judicial internacional. UN وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more