"cooperar con el tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع المحكمة
        
    • التعاون مع المحكمة
        
    • للتعاون مع المحكمة
        
    • تتعاون مع المحكمة
        
    • تعاونها مع المحكمة
        
    En el Acuerdo de Dayton se contempla la obligación de cooperar con el Tribunal. UN والالتزام بالتعاون مع المحكمة منصوص عليه في اتفاق دايتــون.
    Me referiré en cambio a la obligación de los Estados de cooperar con el Tribunal. UN وبدلا من ذلك، سأتكلم عن التزام الدول بالتعاون مع المحكمة.
    En el artículo 29 del estatuto del Tribunal se estipula la obligación jurídica de cooperar con el Tribunal. UN والالتزام القانوني بالتعاون مع المحكمة منصوص عليه في المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    El segundo de los justificativos norteamericanos es el de que Libia debe cooperar con el Tribunal escocés reunido en los Países Bajos. UN وثاني هذه المبررات الأمريكية هو أن على ليبيا التعاون مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا، وهذا مبرر مردود عليه.
    Exhorta enérgicamente a esos gobiernos a que promulguen legislación para cooperar con el Tribunal y a que investiguen a los sospechosos en su propio territorio. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    Los escrúpulos innecesarios de algunos Estados nunca deben utilizarse como excusa para no cooperar con el Tribunal. UN والحساسية غير الضروريــة التي تُبديهــا بعــض الــدول ينبغــي ألا تستخدم إطلاقا كذريعة لعدم التعاون مع المحكمة.
    Acojo complacido las seguridades dadas por el Gobierno de Rwanda sobre su decisión de cooperar con el Tribunal a pesar de su voto negativo en el Consejo de Seguridad. UN وإنني أرحب بما أكدته حكومة رواندا من استعدادها للتعاون مع المحكمة رغم تصويتها السلبي في مجلس اﻷمن.
    Para que el Tribunal funcionara con eficacia, el Consejo estableció que todos los Estados deben cooperar con el Tribunal. UN وبغية قيام هذه المحكمة بمهامها بفعالية، فقد قضى المجلس بأن على جميع الدول أن تتعاون مع المحكمة.
    Ninguna de las entidades ha respetado plenamente su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional. UN ٥٩ - ولم يمتثل أي من الكيانين تماما لالتزامه بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    Por ello, la obligación de esas entidades de cooperar con el Tribunal es un tema recurrente de la posición de mi país en el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، فإن أحد الموضوعات التي يكررها بلدي في مجلس اﻷمن التزام تلك الكيانات بالتعاون مع المحكمة.
    Los firmantes del Acuerdo Marco General sobre la Paz en Bosnia y Herzegovina están además obligados concretamente a cooperar con el Tribunal. UN كما أن الموقعين على اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ملزمون على وجه التحديد بالتعاون مع المحكمة.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia tienen la obligación de cooperar con el Tribunal. UN وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    Efectivamente, observó que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) tenía la obligación de cooperar con el Tribunal. UN وأشار بالفعل إلى التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    El Sr. Motejl reiteró el compromiso de su país de cooperar con el Tribunal y prestarle asistencia en el desempeño de su mandato. UN وكرر السيد موتيل اﻹعراب عن التزام بلده بالتعاون مع المحكمة وبمساعدتها في تنفيذ ولايتها.
    La función de cooperar con el Tribunal Internacional ha quedado a cargo de un grupo gubernamental que incluye entre sus miembros a los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores. UN ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية.
    No se puede aducir el respeto a la autoridad estatal como pretexto para no cooperar con el Tribunal. UN فاحترام سلطة الدولة لا يمكن أن يتخذ ذريعة لعدم التعاون مع المحكمة.
    Los políticos locales consideran que en esos casos cooperar con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia constituye un suicidio político. UN من هنا يعتبر السياسيون المحليون التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضايا كهذه بمثابة انتحار سياسي.
    También he comunicado que la República de Croacia se ha negado a cooperar con el Tribunal en dos aspectos. UN وقدمت أيضا تقارير عن رفض جمهورية كرواتيا التعاون مع المحكمة لسببين.
    El deber de cooperar con el Tribunal, de conformidad con las decisiones vinculantes del Consejo de Seguridad, no es negociable. UN لأن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارات مجلس الأمن الملزمة غير قابل للمساومة.
    Nuevas mejoras en los sectores de defensa y de inteligencia mejoraron la capacidad de Bosnia y Herzegovina para cooperar con el Tribunal. UN وأدت الإصلاحات الإضافية في قطاعي الدفاع والاستخبارات إلى تحسين قدرات البوسنة والهرسك على التعاون مع المحكمة.
    El Gobierno croata estableció su propia oficina para cooperar con el Tribunal, y ha designado observadores ante el Tribunal. UN كما أنشأت الحكومة الكرواتية مكتبا خاصا بها للتعاون مع المحكمة وعينت مراقبين لدى المحكمة.
    A ese respecto, las partes deberán cooperar con el Tribunal Internacional sobre la ex Yugoslavia y cumplir plenamente con sus decisiones. UN وفي هذا الصدد يجب على اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتلتزم بأحكامها.
    Pedimos a la República Federativa de Yugoslavia que comience a cooperar con el Tribunal sin mayor demora. UN ونطلب إلـــى جمهـــورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى بدء تعاونها مع المحكمة دون مزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus