"coordinación dentro del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق داخل منظومة
        
    • التنسيق في منظومة
        
    • التنسيق ضمن منظومة
        
    • التنسيق داخل أسرة
        
    • تنسيق داخل منظومة
        
    • التنسيق القائم داخل منظومة
        
    • بالتنسيق داخل منظومة
        
    • والتنسيق على صعيد منظومة
        
    La función que desempeña el país anfitrión en la coordinación de la asistencia externa y el interés que tiene en ello son factores fundamentales para evaluar la eficacia de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, uno de los temas principales que figuran en el informe del Secretario General es el reforzamiento de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك فإن أحد اﻷفكار الرئيسية التي ترد في تقرير اﻷمين العام هي تعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة الى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Queda mucho por hacer en cuanto al proceso de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعين على عملية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تقطع طريقا طويلا.
    La coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas es una tarea compartida por los Estados Miembros y el CAC. UN التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة مسؤولية مشتركة بين الدول اﻷعضاء ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La secretaría también procuró promover los intereses de la Convención en diversos mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وسعت اﻷمانة أيضا إلى دعم مصالح الاتفاقية في سائر آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En 1997 se realzaron los mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٨ - وفي عام ١٩٩٧، تم تعزيز آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المحدة.
    Rusia se pronuncia a favor de reforzar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y el carácter interfuncional de sus elementos clave. UN تؤيد روسيا مفهوم تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وترابط عناصرها الأساسية.
    iii) Mayor grado de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 3` تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    El Grupo identificó también formas y medios para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ودرست المجموعة أيضا طرق وأساليب تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y apoyo institucional UN التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة والدعم المؤسسي
    Se aumentará la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con el Banco Mundial. UN وسيتم السعي إلى إجراء مزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع البنك الدولي.
    coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en un contexto de transición UN التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في سياق التحول
    A ese respecto, la CESPAP debería tomar la iniciativa para asegurar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de acelerar los procesos regionales de desarrollo sostenible. UN وأكدوا أن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل التعجيل بالعمليات الإقليمية للتنمية المستدامة.
    Asimismo, se examinan en detalle diversos aspectos de coordinación y se incluyen recomendaciones para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطرق بتفصيل لمختلف جوانب التنسيق ويقدم توصيات لتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    58. Para ir avanzando, será muy importante la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en cuanto a las cuestiones indígenas. UN 58 - وقالت إن التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل الشعوب الأصلية سيكتسي أهمية بالغة من الآن فصاعدا.
    La Asamblea consideró además que se deberían realizar esfuerzos adicionales a nivel nacional por mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del marco de la programación por países de las Naciones Unidas y el papel del coordinador residente. UN ورأت الجمعية العامة كذلك أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق اطار البرمجة القطرية لﻷمم المتحدة ودور المنسق المقيم.
    Muchas organizaciones seguían anteriormente la práctica de incluir en el programa de sus órganos legislativos o rectores un tema expresamente dedicado a la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد جرى العرف في كثير من المنظمات في الماضي على إدراج بند محدد في جدول أعمال الهيئات التشريعية للوكالات أو هيئات إدارتها يتناول التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones no pertenecientes al sistema UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات أخرى من خارج المنظومة
    El Coordinador Especial facilita la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y, en estrecha colaboración con el Banco Mundial, presta asistencia a la Autoridad Palestina en la adopción de un criterio integrado y unificado con respecto al desarrollo. UN وييسر المنسق الخاص التنسيق داخل أسرة اﻷمم المتحدة ويعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي ويساعد السلطة الفلسطينية في تحقيق نهج متكامل وموحد إزاء التنمية.
    El Centro puede actuar asimismo como centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, canalizando la aportación de otros organismos en sus esferas respectivas de experiencia. UN ويمكن للمركز أن يعمل أيضا بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير مساهمة الوكالات اﻷخرى في مجال الخبرة الفنية لكل منها.
    Señaló que en Liberia existía una buena coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los colaboradores externos y que se estaban realizando esfuerzos para reforzar la capacidad del Gobierno en materia de coordinación de la ayuda. UN وأشار إلى أن التنسيق القائم داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في ليبريا جيد، وإلى أنه يجري بذل الجهود لتعزيز قدرة الحكومة في مجال تنسيق المعونة.
    El Alto Comisionado recibe asistencia del Centro de Derechos Humanos en el desempeño de sus funciones de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    B.2. Planificación Estratégica y coordinación dentro del sistema de las Naciones UNidas UN باء-2- التخطيط الاستراتيجي، والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus