"coordinación entre las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق بين المؤسسات
        
    • التنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • التنسيق بين مؤسسات
        
    • بالتنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • تنسيق المؤسسات
        
    • التنسيق بين مختلف المؤسسات
        
    Muchas organizaciones indican que falta coordinación entre las instituciones financieras internacionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ عدة منظمات عدم كفاية التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Aumentó la coordinación entre las instituciones y los organismos y se normalizó la metodología utilizada en los proyectos rurales de agua y saneamiento. UN وقد زاد التنسيق بين المؤسسات والوكالات ووحدت المنهجية المستخدمة في مشاريع المياه والمرافق الصحية الريفية.
    :: Mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales que recopilan, utilizan o difunden información sobre los bosques UN :: تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع المعلومات المتعلقة بالغابات أو استعمالها أو نشرها
    También era necesaria una mejor coordinación entre las instituciones competentes a nivel nacional y entre distintos países para sacar el máximo provecho de los recursos existentes. UN ومن الضروري أيضاً تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المعنية وفيما بين البلدان من أجل زيادة المنافع من الموارد الموجودة بأكبر قدر ممكن.
    En el Pacífico se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales. UN ٤٣ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    El segundo factor clave es la coordinación entre las instituciones internacionales de financiación y los países donantes. UN ويتمثل العامل الرئيسي الثاني في التنسيق بين مؤسسات التمويل الدولية والبلدان المانحة.
    Es necesario mejorar la coordinación entre las instituciones relevantes, incluidos los órganos de las Naciones Unidas. UN ويتعين تعزيز التنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة.
    El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    Se consideró prioritaria la información práctica concreta sobre la forma de organizar la coordinación entre las instituciones de lucha contra la corrupción. UN ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية.
    El retiro voluntario de agentes y la coordinación entre las instituciones de seguridad siguieron planteando importantes desafíos. UN وما زال تناقص عدد الأفراد ونقص التنسيق بين المؤسسات الأمنية من المجالات التي تشهد تحديات كبيرة.
    :: Reforzar la coordinación entre las instituciones nacionales y los departamentos recientemente creados de los diversos órganos estatales de derechos humanos; UN :: تعزيز التنسيق بين المؤسسات الوطنية والدوائر المستحدثة ضمن هيئات الدولة المختلفة المعنية بحقوق الإنسان؛
    Se indicó que la falta de financiación era un problema, como también lo era la falta de coordinación entre las instituciones públicas responsables de los medios de comunicación. UN وأُبلغ عن تحديات تشمل نقص التمويل ونقص التنسيق بين المؤسسات العامة المسؤولة عن وسائط الإعلام.
    También se subrayó que desde el punto de vista institucional, los mecanismos de coordinación entre las instituciones y departamentos competentes y entre las instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales eran un factor determinante del éxito. UN وجرى التشديد أيضا على إنشاء آليات التنسيق بين المؤسسات واﻹدارات ذات الصلة، وفيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، باعتباره عاملا حاسما للنجاح من منظور مؤسسي.
    Esto exige una cooperación internacional estrecha, en especial, la coordinación entre las instituciones encargadas de aplicar las leyes y los sistemas de justicia penal. UN وأنه لا بد بالتالي من إيجاد تعاون دولي وثيق على وجه الاستعجال، وخصوصا التنسيق بين المؤسسات القائمة على إنفاذ القانون وبين أجهزة العدالة الجنائية.
    Además, la Junta subrayó la importancia de la coordinación entre las instituciones internacionales interesadas y los países donantes en la prestación de asistencia técnica y financiera. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس التنفيذي على أهمية التنسيق بين المؤسسات الدولية المعنية والبلدان المانحة في تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    En el Pacífico se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales. UN ٢٥ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    La coordinación entre las instituciones ha mejorado y se han logrado progresos visibles en cuanto a la medida en que las instituciones contribuyen a garantizar el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en Bosnia y Herzegovina. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين المؤسسات وتحقق تقدم ملحوظ من حيث تأثيرها في اﻹسهام في احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    Se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales del Pacífico. UN ١٦ - بدأت تُبذل جهود في منطقة المحيط الهادئ من أجل تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Esto se complica además por la necesidad de asegurar la coordinación entre las instituciones autónomas del sector público. UN ومما يؤدي إلى المزيد من التعقيد في هذا الأمر الحاجة إلى كفالة التنسيق بين مؤسسات القطاع العام المستقلة.
    La mediocre coordinación entre las instituciones de financiación y la limitada actuación complementaria entre los programas financiados ha restringido la eficacia de las subvenciones y préstamos obtenidos para apoyar el desarrollo sostenible. UN أدى ضعف التنسيق بين مؤسسات التمويل وقصور التكامل بين البرامج الممولة إلى الحد من فعالية المنح والقروض المقدمة لدعم التنمية المستدامة.
    Se analizaron diversas medidas, entre ellas una mejor coordinación entre las instituciones que en esos momentos participaban en la cooperación para el medio ambiente con los organismos multilaterales que tenían mandatos económicos y de desarrollo. UN ونوقشت طائفة من التدابير من بينها النهوض بالتنسيق فيما بين المؤسسات التي تشارك حالياً في المسائل البيئية وزيادة التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف ذات الولاية الاقتصادية والإنمائية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de estudiar las maneras de ampliar y mejorar la coordinación entre las instituciones monetarias y financieras. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل لتوسيع تنسيق المؤسسات النقدية والمالية وتعزيزها.
    También recomienda mejorar la coordinación entre las instituciones existentes para el adelanto de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros a fin de velar por la incorporación de las cuestiones de género en todos los niveles y en todos los ámbitos. UN كما توصيها أيضا بتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المعنية بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين لضمان أخذ التمايز بين الجنسين في الاعتبار في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus