Además deben alentarse los esfuerzos de la Secretaría de mejorar la coordinación entre los órganos de tratados, los Estados y el Departamento de Información Pública. | UN | كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين التنسيق بين الهيئات المنشاة بمعاهدات وإدارة الإعلام. |
También le preocupa la insuficiente coordinación entre los órganos públicos ya existentes y los de reciente creación que se ocupan del bienestar de los niños. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال. |
Igualmente, se debe mejorar la coordinación entre los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، يجب تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Es indispensable una mayor coordinación entre los órganos nacionales, las Naciones Unidas y la comunidad internacional, para poder atender mejor las necesidades. | UN | فتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية، وبينها وبين اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي هو شيء أساسي لتأدية خدمة أفضل للمحتاجين. |
:: coordinación entre los órganos estatales en todos esos ámbitos. | UN | :: التنسيق بين الأجهزة الحكومية في جميع تلك المجالات. |
Además se podría fortalecer la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos de la mujer. | UN | وهناك إجراءات أخرى يمكن أن تتضمن اتخاذ خطوات لتعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان للمرأة. |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
El Comité observó que las restricciones presupuestarias que afectan los programas sociales, hayan redundado en detrimento de la protección de los derechos del niño y observó la falta de coordinación entre los órganos públicos y privados y las organizaciones que se ocupan de los derechos del niño. | UN | ولاحظت اللجنة أن ضغط الميزانية المخصصة للرعاية الاجتماعية قد ألحق ضررا بحماية حقوق الطفل، واسترعت الانتباه إلى الافتقار إلى التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة المعنية بحقوق الطفل. |
A corto y mediano plazos los esfuerzos deben concentrarse en mejorar el proceso de presentación de informes y la coordinación entre los órganos creados por tratados y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas relativo a los derechos humanos. | UN | وقال إنه ينبغي في المدى القصير وحتى المدى المتوسط، أن توجه الجهود نحو تحسين عملية اﻹبلاغ وتعزيز التنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والعناصر اﻷخرى في نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La coordinación entre los órganos internacionales que participan en el desarrollo, por medio de la Junta Internacional de Coordinación Policial, así como la capacitación y el equipamiento de la Policía Nacional Afgana, es sumamente importante para extender la autoridad y el alcance del Gobierno del Afganistán. | UN | ومن ثم فإن التنسيق بين الهيئات الدولية المشاركة في تطويرها من خلال المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة، فضلا عن تدريبها وتزويدها بالمعدات، أمر مهم لبسط سلطة الحكومة الأفغانية وتمديد نفوذها. |
El Consejo de Seguridad Nacional de Serbia y el Equipo de Trabajo del Gobierno de Serbia encargado del rastreo de prófugos han mejorado la eficacia de las operaciones en curso y la coordinación entre los órganos gubernamentales, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los servicios de seguridad. | UN | وقد عزز مجلس الأمن القومي الصربي وفريق العمل الحكومي التابع له المكلف بتعقب الفارين فعالية العمليات الجارية وحسن التنسيق بين الهيئات الحكومية ووكالات إنفاذ القانون ودوائر الأمن. |
A juicio de esos representantes, la coordinación entre los órganos principales y sus Presidentes era un asunto de suma importancia y debía abarcar sus programas y programas de trabajo respectivos. | UN | وارتأى هؤلاء الممثلون أن التنسيق بين الهيئات الرئيسية ورؤسائها أمر ذو أهمية قصوى ويتعين أن يشمل جدول أعمال كل هيئة وبرنامج عملها. |
:: La coordinación entre los órganos debe ir acompañada de una coordinación más estrecha entre la Secretaría y los organismos, fondos y programas. | UN | :: يجب أن يكون التنسيق فيما بين الهيئات مقترنا بتوثيق التنسيق بين الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج. |
coordinación entre los órganos de supervisión | UN | التنسيق فيما بين الهيئات الرقابية |
Del mismo modo, a menudo no hay coordinación entre los órganos estadísticos y las instituciones responsables del diseño y la aplicación de políticas para proteger a los niños de la violencia. | UN | وبالمثل، كثيرا ما يكون هناك نقص في التنسيق بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف. |
Tal vez deseen iniciar un proceso para estudiar más detenidamente qué órganos intergubernamentales deberían ser el foro principal para examinar determinados temas y cómo mejorar la coordinación entre los órganos principales con respecto a los temas que incumben a todos los órganos. | UN | وقد ترغب في الشروع في عملية تتوخى بها البحث على نحو أوفى عن أي الأجهزة الحكومية الدولية هو الذي ينبغي أن يكون المحفل الرئيسي للنظر في بنود معينة، وفي الطرق التي يمكن بها تحسين التنسيق بين الأجهزة الرئيسية بشأن تلك القضايا التي تهم جميع الأجهزة. |
Entretanto, se necesita mejor coordinación entre los órganos rectores existentes. | UN | وريثما يتم ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين هيئات اﻹدارة القائمة. |
Se está haciendo un esfuerzo por mejorar la coordinación entre los órganos de derechos humanos, tal como se pide en la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | فإن جهدا يجري بذله لزيادة التنسيق بين هيئات حقوق اﻹنسان، تلبية للطلب الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Es necesaria una mayor coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas para librar al mundo de aberraciones sociales de este calibre. | UN | كما أن هناك حاجة للمزيد من التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة لتخليص العالم من هذه الانحرافات الاجتماعية. |
Como ya señalaron el Secretario General y el Presidente del Banco Mundial, conviene aumentar la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | ويتعيﱠن، كما أشار إلى ذلك اﻷمين العام ورئيس البنك الدولي، زيادة التنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |