El acuerdo de coordinación estrecha entre la UNPROFOR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) constituye un elemento importante a este respecto. | UN | إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن. |
El grupo de tareas hizo hincapié en que sería imprescindible una coordinación estrecha entre el nuevo órgano y el CICE. | UN | وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام. |
Nada habría sido posible sin una coordinación estrecha entre sus representantes sobre el terreno, y en particular sin una coordinación con la Fuerza de Estabilización. | UN | وما كان باﻹمكان إنجاز شيء دون التنسيق الوثيق بين ممثلي هذه الجهات في الميدان. |
La Comisión Consultiva recomienda que se establezca una coordinación estrecha con la UNMIH, a fin de velar por el uso óptimo de los recursos. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكفل قيام تنسيق وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بغية ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد. |
:: Se mantiene una coordinación estrecha con el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Dirección de Asuntos Consulares en materia de políticas migratorias. | UN | :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة. |
Destaca el valor de la coordinación estrecha y permanente entre el Secretario General y la Comunidad Europea a fin de conseguir que todas las partes y demás interesados asuman los compromisos necesarios. | UN | ويؤكد قيمة التنسيق الدقيق المتواصل بين اﻷمين العام والجماعة اﻷوروبية لتأمين الالتزامات الضرورية من جميع اﻷطراف والمعنيين اﻵخرين. |
También mantendremos una coordinación estrecha con Portugal, Australia y Malasia respecto de esa solicitud. | UN | كما سنقوم بالتنسيق الوثيق مع البرتغال وماليزيا والنمسا فيما يتعلق بهذا الطلب. |
Como miembro no permanente hemos tratado en anteriores ocasiones de mantener una coordinación estrecha con los países de la región y seguiremos haciéndolo durante nuestro próximo mandato. | UN | لقد سعينا في الماضي كعضو غير دائم إلى الحفاظ على التنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة وسنواصل ذلك خلال ولايتنا القادمة. |
Para conseguir una división del trabajo eficiente en este ámbito, debe haber una coordinación estrecha entre los órganos internos y externos de supervisión. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال. |
Habrá que hacer algunas inversiones iniciales para ampliar la capacidad de absorción y la coordinación estrecha revestirá carácter esencial. | UN | وينبغي تقديم استثمارات مبكرة لتوسيع نطاق القدرة الاستيعابية. ولن يكون هناك غنى عن التنسيق الوثيق. |
Además, la coordinación estrecha, la transparencia y la rendición de cuentas requieren cooperación entre los países donantes y los países receptores, en un espíritu de asociación. | UN | ومن ناحية أخرى، لا بد من التنسيق الوثيق والشفافية والمحاسبة والتعاون بروح من الشراكة بين المانحين والدول المتلقية. |
También es preciso que exista una coordinación estrecha entre el mecanismo de vigilancia y seguimiento y el sistema de supervisión paralelo del DELP. | UN | كما يلزم التنسيق الوثيق بين الآلية وآلية الرصد المماثلة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Esperamos con interés establecer una coordinación estrecha con esa entidad cuando se disponga a cumplir su mandato. | UN | ونتطلع إلى التنسيق الوثيق معه فيما يشرع في تنفيذ ولايته. |
La Misión asegura una coordinación estrecha con otras operaciones regionales de mantenimiento de la paz. | UN | تكفل البعثة التنسيق الوثيق مع العمليات الإقليمية الأخرى لحفظ السلام. |
Será indispensable que haya una coordinación estrecha a fin de que las acciones de la parte timorense y la parte internacional del pacto mantengan su curso. | UN | ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن يتم تنسيق وثيق يكفل بقاء الأنشطة على المسار، سواء على الجانب التيموري أو الجانب الدولي من الاتفاق. |
:: Se está adelantando la labor en el marco de recursos humanos, en coordinación estrecha con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es esencial para garantizar una coordinación estrecha y efectiva entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | يُعد تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عاملا أساسيا في ضمان وجود تنسيق وثيق وفعال بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. | UN | ١٩٥ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة. |
Destaca el valor de la coordinación estrecha y permanente entre el Secretario General y la Comunidad Europea a fin de conseguir que todas las partes y demás interesados asuman los compromisos necesarios. | UN | ويؤكد قيمة التنسيق الدقيق المتواصل بين اﻷمين العام والجماعة اﻷوروبية لتأمين الالتزامات الضرورية من جميع اﻷطراف والمعنيين اﻵخرين. |
En un ambiente político a menudo delicado, los intercambios frecuentes y el compromiso de establecer una coordinación estrecha entre los Presidentes del Consejo y de la Asamblea General han preparado el terreno para una ejecución sin obstáculos de nuestra tarea. | UN | وفي بيئة تتسم أحيانا كثيرة بالحساسية السياسية، أدى التبادل المكثف والالتزام بالتنسيق الوثيق بين رئيسي المجلس والجمعية العامة إلى التنفيذ السلس لمهمتنا. |
En consecuencia, las previsiones relativas a dichos casos se examinan constantemente, en coordinación estrecha con el magistrado que preside la causa. | UN | وتخضع بالتالي التوقعات المتعلقة بهذه القضايا لاستعراض مستمر بتنسيق وثيق مع القضاة المترئسين للجلسات. |
3. La necesidad de una coordinación estrecha no sólo entre los países de la IGAD, sino también entre todos los que colaboran por la paz en Somalia. | UN | ٣ - ضرورة التنسيق بشكل وثيق ليس فقط فيما بين بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكن أيضا بين جميع مَن يعملون من أجل إحلال السلام في الصومال. |
El Enviado también continuará celebrando consultas con los Estados vecinos, Argelia y Mauritania, y llevando a cabo una coordinación estrecha con los Estados Miembros interesados, tanto en Nueva York como en las distintas capitales. | UN | وسيستمر المبعوث أيضاً في إجراء مشاورات مع الدولتين المجاورتين، الجزائر وموريتانيا، وفي التنسيق عن كثب مع الدول الأعضاء المهتمة سواء في نيويورك أو في عواصمها. |
Se requirieron amplios preparativos y una coordinación estrecha con todos los participantes sobre el programa de las reuniones. | UN | واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات. |