"coordinación estrecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق الوثيق
        
    • تنسيق وثيق
        
    • التنسيق الدقيق
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • بتنسيق وثيق
        
    • التنسيق بشكل وثيق
        
    • التنسيق عن كثب
        
    • والتنسيق عن كثب
        
    El acuerdo de coordinación estrecha entre la UNPROFOR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) constituye un elemento importante a este respecto. UN إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن.
    El grupo de tareas hizo hincapié en que sería imprescindible una coordinación estrecha entre el nuevo órgano y el CICE. UN وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام.
    Nada habría sido posible sin una coordinación estrecha entre sus representantes sobre el terreno, y en particular sin una coordinación con la Fuerza de Estabilización. UN وما كان باﻹمكان إنجاز شيء دون التنسيق الوثيق بين ممثلي هذه الجهات في الميدان.
    La Comisión Consultiva recomienda que se establezca una coordinación estrecha con la UNMIH, a fin de velar por el uso óptimo de los recursos. UN وتوصي اللجنة بأن يكفل قيام تنسيق وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بغية ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد.
    :: Se mantiene una coordinación estrecha con el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Dirección de Asuntos Consulares en materia de políticas migratorias. UN :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    Destaca el valor de la coordinación estrecha y permanente entre el Secretario General y la Comunidad Europea a fin de conseguir que todas las partes y demás interesados asuman los compromisos necesarios. UN ويؤكد قيمة التنسيق الدقيق المتواصل بين اﻷمين العام والجماعة اﻷوروبية لتأمين الالتزامات الضرورية من جميع اﻷطراف والمعنيين اﻵخرين.
    También mantendremos una coordinación estrecha con Portugal, Australia y Malasia respecto de esa solicitud. UN كما سنقوم بالتنسيق الوثيق مع البرتغال وماليزيا والنمسا فيما يتعلق بهذا الطلب.
    Como miembro no permanente hemos tratado en anteriores ocasiones de mantener una coordinación estrecha con los países de la región y seguiremos haciéndolo durante nuestro próximo mandato. UN لقد سعينا في الماضي كعضو غير دائم إلى الحفاظ على التنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة وسنواصل ذلك خلال ولايتنا القادمة.
    Para conseguir una división del trabajo eficiente en este ámbito, debe haber una coordinación estrecha entre los órganos internos y externos de supervisión. UN وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال.
    Habrá que hacer algunas inversiones iniciales para ampliar la capacidad de absorción y la coordinación estrecha revestirá carácter esencial. UN وينبغي تقديم استثمارات مبكرة لتوسيع نطاق القدرة الاستيعابية. ولن يكون هناك غنى عن التنسيق الوثيق.
    Además, la coordinación estrecha, la transparencia y la rendición de cuentas requieren cooperación entre los países donantes y los países receptores, en un espíritu de asociación. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من التنسيق الوثيق والشفافية والمحاسبة والتعاون بروح من الشراكة بين المانحين والدول المتلقية.
    También es preciso que exista una coordinación estrecha entre el mecanismo de vigilancia y seguimiento y el sistema de supervisión paralelo del DELP. UN كما يلزم التنسيق الوثيق بين الآلية وآلية الرصد المماثلة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Esperamos con interés establecer una coordinación estrecha con esa entidad cuando se disponga a cumplir su mandato. UN ونتطلع إلى التنسيق الوثيق معه فيما يشرع في تنفيذ ولايته.
    La Misión asegura una coordinación estrecha con otras operaciones regionales de mantenimiento de la paz. UN تكفل البعثة التنسيق الوثيق مع العمليات الإقليمية الأخرى لحفظ السلام.
    Será indispensable que haya una coordinación estrecha a fin de que las acciones de la parte timorense y la parte internacional del pacto mantengan su curso. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن يتم تنسيق وثيق يكفل بقاء الأنشطة على المسار، سواء على الجانب التيموري أو الجانب الدولي من الاتفاق.
    :: Se está adelantando la labor en el marco de recursos humanos, en coordinación estrecha con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es esencial para garantizar una coordinación estrecha y efectiva entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN يُعد تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عاملا أساسيا في ضمان وجود تنسيق وثيق وفعال بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. UN ١٩٥ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة.
    Destaca el valor de la coordinación estrecha y permanente entre el Secretario General y la Comunidad Europea a fin de conseguir que todas las partes y demás interesados asuman los compromisos necesarios. UN ويؤكد قيمة التنسيق الدقيق المتواصل بين اﻷمين العام والجماعة اﻷوروبية لتأمين الالتزامات الضرورية من جميع اﻷطراف والمعنيين اﻵخرين.
    En un ambiente político a menudo delicado, los intercambios frecuentes y el compromiso de establecer una coordinación estrecha entre los Presidentes del Consejo y de la Asamblea General han preparado el terreno para una ejecución sin obstáculos de nuestra tarea. UN وفي بيئة تتسم أحيانا كثيرة بالحساسية السياسية، أدى التبادل المكثف والالتزام بالتنسيق الوثيق بين رئيسي المجلس والجمعية العامة إلى التنفيذ السلس لمهمتنا.
    En consecuencia, las previsiones relativas a dichos casos se examinan constantemente, en coordinación estrecha con el magistrado que preside la causa. UN وتخضع بالتالي التوقعات المتعلقة بهذه القضايا لاستعراض مستمر بتنسيق وثيق مع القضاة المترئسين للجلسات.
    3. La necesidad de una coordinación estrecha no sólo entre los países de la IGAD, sino también entre todos los que colaboran por la paz en Somalia. UN ٣ - ضرورة التنسيق بشكل وثيق ليس فقط فيما بين بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكن أيضا بين جميع مَن يعملون من أجل إحلال السلام في الصومال.
    El Enviado también continuará celebrando consultas con los Estados vecinos, Argelia y Mauritania, y llevando a cabo una coordinación estrecha con los Estados Miembros interesados, tanto en Nueva York como en las distintas capitales. UN وسيستمر المبعوث أيضاً في إجراء مشاورات مع الدولتين المجاورتين، الجزائر وموريتانيا، وفي التنسيق عن كثب مع الدول الأعضاء المهتمة سواء في نيويورك أو في عواصمها.
    Se requirieron amplios preparativos y una coordinación estrecha con todos los participantes sobre el programa de las reuniones. UN واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more