"coordinación general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق العام
        
    • التنسيق الشامل
        
    • التنسيق العامة
        
    • التنسيق عموما
        
    • تنسيق عام
        
    • التنسيق العالمي
        
    • التنسيق الكلي
        
    • تنسيق شامل
        
    • تنسيقها عموما
        
    • تنسيقي عام
        
    • التنسيق الشاملة
        
    • التنسيق بوجه عام
        
    • التنسيق الكامل
        
    • التنسيق العالمية
        
    • التنسيقي العام
        
    El Grupo de Gestión Ambiental facilita la coordinación general de las actividades. UN ويتم تيسير التنسيق العام للأنشطة عن طريق فريق الإدارة البيئية.
    coordinación general de las actividades mencionadas anteriormente UN التنسيق العام الشامل للأنشطة سالفة الذكر
    La coordinación general de Bienes Sensibles se encarga, asimismo, de solicitar y examinar el certificado de usuario final cuando procede. UN ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة هو المسؤول أيضا عن طلب إصدار شهادة المستعمل النهائي عند الاقتضاء، واستعراضها.
    La mejor coordinación posible a nivel del terreno es una de las claves para una coordinación general de la asistencia humanitaria. UN وإن أفضــل تنسيــق ممكــن على المستوى الميداني أحد أهم مكونات التنسيق الشامل للمساعدة الانسانية.
    Los coordinadores residentes asumirán la responsabilidad de la coordinación general de las actividades de la UNOPS en el plano nacional. UN وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    La coordinación general de las actividades del programa tiene la ventaja de evitar la duplicación de esfuerzos y la disparidad de planteamientos, tanto dentro del programa como dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وميزة التنسيق العام ﻷنشطة البرنامج تكمن في تلافي ازدواج الجهود وتباين النهوج داخل البرنامج وداخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    PNUD: coordinación general y apoyo a las instituciones y operaciones UN برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: التنسيق العام ودعم المؤسسات والعمليات
    La OUA y el ACNUR se encargaron de la coordinación general de los preparativos para la conferencia. UN وقد تولت منظمة الوحدة اﻵفريقية والمفوضية دور التنسيق العام للتحضير للمؤتمر.
    coordinación general de Estudios Administrativos de la Presidencia de la República de México UN مكتب التنسيق العام للدراسات اﻹدارية برئاسة جمهورية المكسيك
    Reafirmando que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN وإذ يعيد تأكيد أن الحكومة المتلقية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري،
    Reafirmando que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة قيام الحكومة المتلقية بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري،
    El PNUD se encargará de la coordinación general del programa. UN وسيكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولا عن التنسيق العام للبرنامج.
    Un pequeño equipo se encarga de la coordinación general en la sede. UN ويتولى فريق صغير بالمقر مهمة التنسيق العام.
    En vista de esto, el Comité recomendó la coordinación general de las actividades de la Organización en el momento en que se formularan los programas. UN ومن ثم، أوصت بأن يجري التنسيق العام لعمل المنظمة بعد صياغة البرامج.
    En vista de esto, el Comité recomendó la coordinación general de las actividades de la Organización en el momento en que se formularan los programas. UN ومن ثم، أوصت اللجنة أن يتم التنسيق العام لعمل المنظمة بعد صياغة البرامج.
    La Mesa Redonda expresó su reconocimiento por las actividades que han realizado hasta el presente los organismos encargados de aplicar el Acuerdo, con la coordinación general del Alto Representante. UN واعترف اجتماع المائدة المستديرة باﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن الوكالات المنفذة في إطار التنسيق الشامل للممثل السامي.
    Sin embargo falta en las investigaciones en curso una coordinación general tendiente a lograr los objetivos de la Convención Marco. UN غير أن هذه البحوث تفتقر إلى التنسيق الشامل لبلوغ أهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Para el éxito de este programa es preciso proceder a una coordinación general del trabajo de la Organización en la fase de formulación del programa. UN ولتحقيق النجاح، ينبغي التنسيق الشامل لعمل المنظمة في مرحلة وضع البرامج.
    La UNCTAD nombró coordinadores sobre cuestiones de género en todas las divisiones para integrar las cuestiones de género en todas las áreas sustantivas, y asignó la coordinación general al Centro de Coordinación Departamental sobre la Mujer. UN وعيّن الأونكتاد منسقين معنيين بالمنظور الجنساني في جميع الشُعب لإدماج الأبعاد الجنسانية في جميع المجالات الموضوعية وَخوَّل مركز التنسيق المشترك بين الإدارات والمعني بالمرأة مهمة التنسيق العامة.
    Comprobado en esta etapa el valor de TRAINMAR, el PNUD indicó que había llegado el momento de retirar escalonadamente el apoyo a la coordinación general. UN وفي هذه المرحلة كانت قيمة برنامج ترينمار قد ترسخت وأوضح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن اﻷوان قد آن ليسحب بالتدريج الدعم المقدم ﻷغراض التنسيق عموما.
    El UNICEF colaboraba muy estrechamente con el CICR pero en el Pakistán no había ninguna organización encargada de la coordinación general de las actividades de protección. UN وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان.
    En consecuencia, el Servicio de Administración de Edificios no desempeñará ya las funciones de coordinación general, y limitará sus servicios a la Sede. UN وعليه، لن تقوم دائرة إدارة المباني بعد اﻵن بمهام التنسيق العالمي بل سوف تقتصر هذه الخدمات على المقر الرئيسي.
    Los organismos de las Naciones Unidas tanto como las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales se mantuvieron activas en las actividades de carácter humanitario, con la coordinación general a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    La Oficina se encarga de la coordinación general de la preparación y la revisión de las aportaciones de los departamentos al plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. UN ويضطلع المكتب بعملية تنسيق شامل في إعداد وتنقيح ما تقدمه اﻹدارة من مدخلات للخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    La misión también prestará asistencia y asesoramiento al Mecanismo Conjunto en su coordinación general de las misiones de planificación, vigilancia y verificación y facilitará el enlace entre las partes. UN وستساعد البعثة أيضاً الآليةَ المشتركة وتسدي إليها المشورة في إطار تنسيقها عموما لعملية تخطيط الرصد والتحقق وتيسير الاتصال بين الأطراف.
    Por esta razón, acoge con beneplácito la designación por el Secretario General de un experto en remoción de minas que tendrá a su cargo la función de coordinación general entre los departamentos de Asuntos Humanitarios y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا السبب فإن تايلند ترحب بتعيين اﻷمين العام خبير في تطهير اﻷلغام مناط به دور تنسيقي عام بين إدارتي الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    La MONUC no asumirá responsabilidad alguna en éstas, sino que prestará apoyo a la coordinación general, brindando asistencia a cada comisión y, detectando tempranamente los casos en que se necesita apoyo internacional. UN إذ لن تتحمل البعثة المسؤولية في هذه المجالات، بل ستقدم الدعم لعملية التنسيق الشاملة عن طريق تقديم المساعدة لكل لجنة والقيام، في مرحلة متقدمة، بتحديد الثغرات على مستوى الدعم الدولي.
    El Departamento se ocupa también de la coordinación general de las actividades relativas a las minas entre los organismos y departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتوفر اﻹدارة أيضا التنسيق بوجه عام في مجال اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بين وكالات وإدارات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    No está claro el papel de la Junta de Cuidado del Niño en la coordinación general de las actividades oficiales destinadas a la infancia. UN وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح.
    La Oficina actúa como secretaría de coordinación general de las actividades interregionales y de cooperación de las comisiones regionales y presta servicios a las reuniones de las secretarías ejecutivas y apoyo a las funciones de la actual Coordinadora de la comisiones regionales. UN ويقوم المكتب بدور أمانة التنسيق العالمية للأنشطة التعاونية والأقاليمية فيما بين اللجان الإقليمية، ويقدم الخدمات لاجتماعات الأمناء التنفيذيين، ويقدم الدعم لمهام المنسق الحالي للجان الإقليمية.
    Se destacó la importancia de la función de las autoridades nacionales en la coordinación general. UN وجرى التشديد على الدور التنسيقي العام الذي تضطلع به السلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus