"coordinación sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق على
        
    • التنسيق المعني
        
    • التنسيق المعنية
        
    • التنسيق بشأن
        
    • تنسيقي بشأن
        
    • تنسيق بشأن
        
    • تنسيق معنية
        
    • المعني بتنسيق
        
    • تنسيق لشؤون
        
    • تنسيق على
        
    • تنسيق معني
        
    • تنسيق تُعنى
        
    • التنسيق المتعلقة
        
    • تنسيق العمل في مجال
        
    • تنسيقية بشأن
        
    La coordinación sobre el terreno debe mejorarse. UN وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    Creo que esto aumentará mucho la eficiencia y promoverá la coordinación sobre el terreno. UN وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني.
    Grupo de coordinación sobre satélites meteorológicos geoestacionarios: Curso práctico sobre sistemas de satélites meteorológicos UN فريق التنسيق المعني بسواتل اﻷرصاد الجوية : حلقة عمل حول النظم الساتلية لﻷرصاد الجوية
    La OMM está realizando esta labor en estrecha coordinación con el Grupo de coordinación sobre Satélites Meteorológicos y el CEOS. UN وتضطلع المنظمة بهذه الجهود بتنسيق وثيق مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    Al final del párrafo 7 se ha agregado una frase que define con claridad el propósito de los centros de coordinación sobre cuestiones de la familia. UN وأضيفت في آخر الفقرة 7 عبارة جديدة أوضحت الغرض من جهات التنسيق المعنية بشؤون الأسرة.
    Recomendaciones al OSACT con respecto a la mejor coordinación sobre intercambio de información tecnológica. UN تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية فيما يتعلق بزيادة التنسيق بشأن مشاطرة المعلومات عن التكنولوجيا.
    Los Ministros manifestaron su reconocimiento por los esfuerzos de la Presidencia y acordaron que Italia se encargara de la coordinación sobre el terreno. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الرئاسة، واتفقوا على أن تعمل إيطاليا على كفالة التنسيق على اﻷرض.
    Ni que decir tiene que la coordinación sobre el terreno debe ser muy ágil para evitar que se acumulen las capas de burocracia. UN وغني عن القول ان التنسيق على المستوى الميداني ينبغي أن يظل محدودا لتلافي الطبقات البيروقراطية.
    Ni que decir tiene que la coordinación sobre el terreno debe ser muy ágil para evitar que se acumulen las capas de burocracia. UN وغني عن القول ان التنسيق على المستوى الميداني ينبغي أن يظل محدودا لتلافي الطبقات البيروقراطية.
    Es necesario someter a una revisión el mecanismo de coordinación sobre el terreno en casos de situaciones extraordinarias y complejas. UN كما أنه من الضروري استعراض آلية التنسيق على المستوى الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    La Dependencia de Información al Público del Departamento y los centros de coordinación sobre derechos humanos también han respondido a numerosos pedidos de publicaciones relativas a los derechos humanos. UN وتقوم وحدة استفسارات الجمهور ومركز التنسيق المعني بحقوق اﻹنسان التابعين لﻹدارة بالرد أيضا على عدد من الطلبات المتصلة بمنشورات حقوق اﻹنسان.
    Un ejemplo interesante de cooperación entre organismos para facilitar la aplicación de recomendaciones de órganos creados en virtud de tratados es el Grupo de coordinación sobre la Administración de la Justicia de Menores. UN ومن اﻷمثلة الهامة للتعاون فيما بين الوكالات من أجل تيسير تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فريق التنسيق المعني بقضاء اﻷحداث.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención del Delito Internacional, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de coordinación sobre Justicia de Menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención Internacional del Delito, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de coordinación sobre justicia de menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث.
    Al Comité le preocupa además la eliminación de los centros de coordinación sobre el género de la administración local. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لإلغاء مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية من الإدارة المحلية.
    Además de la coordinación sobre cuestiones temáticas y el estudio de la jurisprudencia de los sistemas regionales e internacional, la cooperación podía adoptar formas más prácticas. UN وإلى جانب التنسيق بشأن المسائل المواضيعية ودراسة السوابق الفقهية من النظم الإقليمية والدولية، يمكن أن يتخذ التعاون أشكالا عملية على نحو أكبر.
    Nota del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la reunión de coordinación sobre la situación de los derechos humanos en la región de los Grandes Lagos UN اجتماع تنسيقي بشأن حالة حقوق الانسان في منطقة البحيرات الكبرى: مذكرة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان
    En 1994 se creó en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos un centro de coordinación sobre cuestiones relativas a la mujer, encargado de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer en el marco del Centro de Derechos Humanos y a nivel de todo el sistema. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئ مركز تنسيق بشأن قضايا المرأة بمكتب المندوب السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تناول المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة داخل المركز، وعلى صعيد المنظومة كذلك.
    Teniendo presente este objetivo, se ha establecido una dependencia de coordinación sobre género y desarrollo en todos los ministerios del Gobierno. UN ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Tercera reunión ministerial de la plataforma de coordinación sobre estrategias para el Sahel UN الاجتماع الوزاري الثالث للمنبر المعني بتنسيق الاستراتيجيات من أجل منطقة الساحل
    El Comité insta a la creación de un centro de coordinación sobre el niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno para que se encargue de supervisar el ejercicio de los derechos de los niños. UN وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل.
    La coordinación se lleva a cabo a través de un grupo nacional de coordinación sobre asistencia a las víctimas de minas, que se reúne trimestralmente. UN ويتولى التنسيق فريق تنسيق على الصعيد الوطني يُعنى بمساعدة ضحايا الألغام، ويجتمع فصلياً.
    En esa resolución, el Consejo invitó al Secretario General a establecer un grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, con arreglo a lo previsto en las Directrices. UN وفي ذلك القرار، دعا المجلس اﻷمين العام إلى إنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة الفنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث حسبما هو مرتأى في المبادئ التوجيهية.
    Además, se designó un centro de coordinación sobre asuntos administrativos, incluida la próxima evaluación conjunta de la fase experimental del Acuerdo. UN وعلاوة على ذلك، تم تعيين جهة تنسيق تُعنى بالمسائل الإدارية، بما فيها التقييم المشترك المُقبل لمرحلة الاتفاق التجريبية.
    Se ha instalado en el Pacífico una red de centros de coordinación sobre el cambio climático, y el SPREP continúa coordinando las actividades en materia de cambio climático, inclusive mediante la celebración de cursos prácticos. UN وأنشئت في منطقة المحيط الهادئ شبكة لمراكز التنسيق المتعلقة بتغير المناخ، ويواصل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات العمل.
    10. Pide a las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas que refuercen la capacidad de los centros de coordinación sobre el envejecimiento y les asignen recursos suficientes para que continúen aplicando el Plan de Acción de Madrid, en particular mediante actividades adecuadas de incorporación de dicha perspectiva; UN 10 - تطلب إلى المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية ليتسنى لها أن تواصل تنفيذ خطة عمل مدريد، لا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بالمسنين؛
    Las reuniones de coordinación sobre los temas relacionados con el regreso se llevaron a cabo bajo la dirección de la OCAH, de conformidad con la estrategia establecida para los repatriados. UN وعُقدت اجتماعات تنسيقية بشأن مسائل العودة تحت إشراف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية امتثالا للاستراتيجية التي وُضعت من أجل العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus