"coordinadora de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسقة
        
    • التعاون الإقليمي بين
        
    • التنسيقي الذي
        
    • دورها كمنسق
        
    • المنسقة المعنية
        
    • الإقليمي لرؤساء
        
    • تنسيقية
        
    • الجهة المنسقة
        
    • جامعة تضم
        
    • شاملة تضم
        
    • التنسيقي في
        
    • مركز التنسيق المعني
        
    • مركز التنسيق المكرس
        
    • المنسقة في
        
    • ومركز التنسيق من
        
    Irene Dankelman, miembro del Comité, coordinadora de Desarrollo Sostenible, Universidad de Nijmegen UN الدكتورة إيرين دانكلمان، عضو اللجنة، منسقة التنمية المستدامة، جامعة نيجميغن
    Licenciada Marlys García Sandoval, coordinadora de la Oficina de Relaciones Internacionales y Cooperación del Instituto Geográfico de Venezuela Simón Bolívar UN حاملة شهادة الليسانس مارليس جراسيا سان دوفال، منسقة مكتب العلاقات الدولية والتعاون بمعهد فنزويلا الجغرافي سيمون بوليفار
    Mi nombre es Ana López y soy coordinadora de la filial en Nueva York del National Committee to free Puerto Rican Political Prisoners and Prisoners of War. UN إسمي آنا لوبيز، وأنا منسقة فرع نيويورك للجنة الوطنية لتحرير السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين.
    Además, la ONUDD impartió capacitación a funcionarios de policía y fiscales de 11 países, por conducto de Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. UN ووفر المكتب أيضاً تدريباً من خلال منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لضباط شرطة ومدعين عامين من 11 بلداً.
    El subprograma contribuirá a depurar y desarrollar la función coordinadora de la Sede de las Naciones Unidas en la capacitación para el mantenimiento de la paz. UN ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام.
    Por consiguiente, en su calidad de coordinadora de las consultas, recomienda que se aplace el nuevo examen del tema hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقالت إنها ستوصي لذلك، وبصفتها منسقة المشاورات، بإرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Las coordinadoras a nivel de departamento trabajan en estrecha cooperación con la coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría. UN ويقدم المنسقون في اﻹدارات الدعم الى منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، ويعملون بتعاون وثيق معها.
    La coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer ha establecido una red cada vez mayor de mujeres tanto dentro como fuera de la Organización con el fin de hacerles llegar los anuncios de vacantes. UN وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر.
    coordinadora de Asuntos de la Mujer en el Ministerio de Relaciones Exteriores desde 1993. UN منسقة شؤون المرأة في وزارة الخارجية، منذ عام ١٩٩٣.
    E. Visita de la coordinadora de las cuestiones relativas a la mujer a las misiones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia UN بعثة منسقة شؤون المرأة إلى بعثات حفظ الســلام فـي يوغوسلافيا السابقة
    Agosto de 1988 a diciembre de 1989: coordinadora de estudios sobre la mujer y la paz de la Universidad para la Paz UN منسقة للدراسات المتعلقة بالمرأة والسلم، جامعة السلم.
    coordinadora de las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo en el Ministerio de Relaciones Exteriores UN منسقة وزارة الخارجية المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والتنمية.
    coordinadora de las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo en el Ministerio de Relaciones Exteriores (1997) UN منسقة وزارة الخارجية المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والتنمية، ١٩٩٧.
    coordinadora de Comunicación Social del DIF Municipal de Ciudad Juárez Lic. María Antonieta Esparza UN منسقة الاتصالات الاجتماعية، المركز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة، ثيوداد خواريس
    Zambia es miembro de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional (SARPCO) y de INTERPOL. UN وزامبيا عضو في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول.
    En la región de África meridional, la ONUDD comenzará dentro de poco a aplicar el manual de forma experimental en el marco de un programa conjunto de actividades que se está realizando con la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. UN وفي المنطقة الأفريقية الجنوبية، سيبدأ المكتب قريبا تجريب الكتيّب في إطار برنامج أنشطة مشترك يجري تنفيذه مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    El subprograma contribuirá a depurar y desarrollar la función coordinadora de la Sede de las Naciones Unidas en la capacitación para el mantenimiento de la paz. UN ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام.
    Al haber muchas más organizaciones que trabajan en ese campo, y dada la diversidad de sus proyectos, se está reforzando la función de la División de Asistencia Electoral como coordinadora de la asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وتعمل شعبة المساعدة الانتخابية على تعزيز دورها كمنسق للمساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة مع زيادة عدد المنظمات الناشطة في هذا الميدان، وبالنظر إلى تنوع مشاريعها.
    coordinadora de cuestiones de igualdad de género, Ministerio de Asuntos Exteriores (2004-2006); UN :: المنسقة المعنية بمسألة المساواة بين الجنسين، وزارة الخارجية، (2004-2006)
    Además, a través de nuestra propia Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional, la SADC elaboró el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة، من خلال منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، أعدت البرتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Así se elaboró un plan nacional sobre la mujer y el desarrollo y surgió la coordinadora de Organizaciones para el Desarrollo Integral de la Mujer (CODIM). UN وهكذا أعدت خطة وطنية تتعلق بالمرأة والتنمية وأنشئت هيئة تنسيقية للمنظمات من أجل تحقيق النهوض الكامل للمرأة.
    Durante 1999, la CONAE prosiguió con sus actividades como coordinadora de los grupos argentinos participantes en el programa GlobeSar2, patrocinado por el Canadá. UN واصلت كوناي، خلال عام ٩٩٩١، الاضطلاع بأنشطتها بصفتها الجهة المنسقة للمجموعات اﻷرجنتينية المشاركة في برنامج GlobeSar 2 " " الذي ترعاه كندا.
    La Alzheimer Europe es una organización coordinadora de 31 asociaciones europeas de las personas que padecen de demencia y de sus cuidadores. UN ألزهايمر أوروبا هي منظمة جامعة تضم 31 رابطة أوروبية للأشخاص المصابين بمرض العته والأشخاص الذين يقوم بمساعدتهم.
    Uno de los demandados, Eurico Guterres, dirigía una milicia con base en Dili y era el segundo en jefe de una organización coordinadora de las milicias de Timor Oriental. UN ومن بين المتهمين أيضا يوريكو خيتيريث، الذي كان يقود جماعة من جماعات الميليشيا تتخذ من ديلي مقرا لها، كما كان نائب قائد منظمة شاملة تضم ميليشيات تيمور الشرقية.
    97. La mayoría de las delegaciones acogió la labor realizada por el FNUAP como complemento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y, en particular, su función coordinadora de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٩٧ - ورحبت معظم الوفود بما بذله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من جهود في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولا سيما دوره التنسيقي في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    La Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones es la coordinadora de los planes de continuidad de las operaciones y, como parte de la respuesta general de todo el sistema de las Naciones Unidas ante la pandemia de gripe, participa activamente en la estructura existente de gestión de crisis encargada de definir y coordinar esa respuesta. UN وتمثل وحدة استمرارية تصريف الأعمال مركز التنسيق المكرس للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المقر، وهي تقوم، كجزء من الاستجابة الشاملة لوباء الأنفلونزا على صعيد منظومة الأمم المتحدة، بدور نشط في إطار هيكل إدارة الأزمات القائم المسؤول عن تحديد طبيعة هذه الاستجابة وتنسيقها.
    Se destacó el aspecto de que la sustancia y la integridad del derecho internacional humanitario conservadas en la propuesta de la coordinadora de 2007 eran un importante marco de referencia para el debate y podrían ser la base a partir de la cual se generara un consenso. UN وأشير إلى أن جوهر القانون الإنساني الدولي وسلامته، اللذين أُبقي عليهما في المقترح الذي قدمته المنسقة في عام 2007، يشكلان ذلك إطارا مرجعيا هاما للمناقشة ويمكن أن يُستخدما كأساس يُبنى عليه التوافق.
    La Oficina conservó las funciones encomendadas a las secretarías de los órganos de nombramientos y ascensos y a la Oficina de la coordinadora de las Cuestiones relacionadas con la Mujer, de la Secretaría. UN وقد احتفظ المكتب بالاختصاصات المضطلع بها من قبل أمانة هيئات التعيين والترقية ومركز التنسيق من أجل المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus