También pidió que las Naciones Unidas se encargaran de coordinar la asistencia electoral internacional. | UN | وطلب أيضا أن تتولى الأمم المتحدة تنسيق المساعدة الدولية بأكملها في الانتخابات. |
Interposición de buenos oficios y apoyo técnico y logístico para contribuir a coordinar la asistencia internacional a Haití | UN | تقديم جهود المساعي الحميدة، والدعم التقني واللوجستي للمساعدة في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي |
Otros asesores ayudaban a coordinar la asistencia en las cinco provincias del país en colaboración con una organización no gubernamental nacional. | UN | ويسهم مستشارون آخرون في تنسيق المساعدة في مقاطعات هذا البلد الخمس، بالتعاون مع لجنة غير حكومية وطنية. |
Si bien los coordinadores residentes podrían coordinar la asistencia humanitaria, no deben desempeñar función política alguna. | UN | وفي حين أنه يمكن للمنسقين المقيمين تنسيق المساعدات اﻹنسانية، ينبغي ألا تكون لهم أي مهمة سياسية. |
Los planes de acción nacional contribuyen asimismo a centrar y coordinar la asistencia y la cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | وتساعد خطط العمل الوطنية أيضاً على تركيز وتنسيق المساعدة المتعلقة بالتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Intervienen según los distintos casos y carecen de una estructura central para coordinar la asistencia que proporcionan. | UN | فهي تتدخل على أساس كل حالة بمفردها وتفتقر إلى هيكل مركزي لتنسيق المساعدة التي تقدمها. |
Se ocupó de coordinar la asistencia prestada a nivel internacional en respuesta a más de 85 desastres ocurridos en 50 países. | UN | وقامت بتنسيق المساعدة الدولية في أعقاب ما يزيد عن ٨٥ كارثة في ٥٠ بلدا. |
:: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para coordinar la asistencia internacional y el apoyo de los donantes al sistema de justicia | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من الجهات المانحة لنظام العدالة |
Otra función esencial del coordinador residente era ayudar a los gobiernos a coordinar la asistencia externa. | UN | وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية. |
El propósito era coordinar la asistencia internacional a fin de asegurar la complementariedad de los programas de diferentes donantes. | UN | وغرض البرنامج هو تنسيق المساعدة الدولية لضمان التكامل بين أنشطة مختلف المانحين. |
La Oficina es responsable de coordinar la asistencia humanitaria y de los aspectos de la desmovilización relacionados con la reintegración. | UN | ومكتب التنسيق مسؤول عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وكذلك عن جوانب إعادة اﻹدماج في عملية التسريح. |
Otra función esencial del coordinador residente era ayudar a los gobiernos a coordinar la asistencia externa. | UN | وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية. |
El propósito era coordinar la asistencia internacional a fin de asegurar la complementariedad de los programas de diferentes donantes. | UN | وغرض البرنامج هو تنسيق المساعدة الدولية لضمان التكامل بين أنشطة مختلف المانحين. |
Estimaba que las Naciones Unidas debían coordinar la asistencia de la OUA al proceso de paz. | UN | وكان من رأيه أنه ينبغي أن تتولى اﻷمم المتحدة تنسيق المساعدة المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية لعملية السلام. |
Para las Naciones Unidas es fundamental la necesidad de coordinar la asistencia electoral. | UN | ٣٩ - وتعتبر اﻷمم المتحدة ضرورة تنسيق المساعدة الانتخابية أمرا رئيسيا. |
Consideramos que las Naciones Unidas deberían coordinar la asistencia humanitaria de manera que se canalice acorde con las prioridades nacionales. | UN | ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية. |
Aportaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG para coordinar la asistencia humanitaria mediante reuniones semanales | UN | المساهمة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في تنسيق المساعدات الإنسانية من خلال اجتماعات أسبوعية |
i) Asesorar a los órganos electorales nacionales y coordinar la asistencia técnica internacional para la realización de las elecciones legislativas; | UN | ' ١ ' تقديم المشورة للهيئات الانتخابية الوطنية وتنسيق المساعدة التقنية الدولية ﻹجراء الانتخابات التشريعية؛ |
En Myanmar se había organizado un grupo de trabajo presidido por el ACNUR para coordinar la asistencia para el desarrollo para los repatriados del Estado de Rakhine. | UN | وفي ميانمار، أنشئ فريق عامل برئاسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنسيق المساعدة اﻹنمائية للعائدين من ولاية راخين. |
En algunos casos, los grupos de trabajo están a cargo de un comité directivo o un grupo de trabajo mixto en el que participan funcionarios del gobierno encargados de coordinar la asistencia externa. | UN | وفي بعض الحالات، تعمل اللجان العاملة تحت سلطة لجنة توجيهية أو فرقة عمل مشتركة مع المسؤولين الحكوميين المختصين بتنسيق المساعدة الخارجية. |
Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para coordinar la asistencia internacional y el apoyo de los donantes al sistema de justicia | UN | تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة |
La UNPOS continuará presidiendo las reuniones del Grupo de apoyo a los medios de comunicación de Somalia para coordinar la asistencia que se presta a los medios de comunicación somalíes. | UN | وسيواصل المكتب ترؤس اجتماعات فريق الصومال لدعم وسائط الإعلام بغية تنسيق الدعم المقدم إلى وسائط الإعلام الصومالية. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والبلدان المتأثرة من بين الأطراف مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
La capacidad de coordinar la asistencia comprende un elemento de supervisión y evaluación. | UN | والقدرة على تنسيق المعونات تتضمن القدرة على رصد المعونات وتقييمها. |
:: Reuniones bisemanales con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para coordinar la asistencia e informarlas sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno y el desempeño de las funciones en materia de gobernanza local | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية بشأن تنسيق تقديم المساعدة والمشورة بشأن بسط الحكومة لسلطتها والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي |
El FNUAP sigue asignando la máxima prioridad al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para coordinar la asistencia en materia de población en sus respectivos países y fomentar la capacidad de las instituciones nacionales para realizar actividades en materia de población. | UN | ٧ - واصل الصندوق إعطاء أولوياته العليا لتعزيز قدرة الحكومات على التنسيق بين المساعدات السكانية في بلدانها، وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية في أداء أنشطتها السكانية. |
3. Recuerda la resolución 59/250 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en que se subraya que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de coordinar la asistencia externa y evaluar la contribución de ésta a las prioridades nacionales; | UN | 3 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، الذي يشدد على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن القيام بتنسيق المساعدات الخارجية وتقييم مساهمتها في الأولويات الوطنية؛ |
Se señaló además que debía crearse un núcleo central para coordinar la asistencia dirigida a los terceros Estados afectados. | UN | وذكر كذلك أنه ينبغي إنشاء مركز لتنسيق تقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة. |
Además de las responsabilidades relacionadas con el territorio palestino ocupado, el Coordinador Especial es ahora responsable de coordinar la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, relacionada con el proceso de paz en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وإلى جانب مسؤوليات المنسق الخاص المتعلقة للأرض الفلسطينية المحتلة فإنه مسؤول أيضا الآن عن تنسيق مساعدة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بعملية السلام في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Asimismo, los órganos regionales ayudan a los Estados requeridos a centrar y coordinar la asistencia técnica que se ha de prestar a los Estados requirentes con el fin de desarrollar sus regímenes de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المطلوب إليها تقديم المساعدة التقنية في توجيه وتنسيق تلك المساعدة المراد تقديمها إلى الدول الطالبة من أجل تطوير نظمها الخاصة بقوانين مكافحة غسل الأموال. |