"copiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخ
        
    • انسخ
        
    • بنسخ
        
    • لنسخ
        
    • تقليد
        
    • ينسخ
        
    • أنسخ
        
    • استنساخ
        
    • تنسخ
        
    • الغش
        
    • ننسخ
        
    • باستنساخ
        
    • نسخها
        
    • نسخه
        
    • النسخ
        
    Por consiguiente, no se podía simplemente copiar lo que se había dispuesto en otros países de la región. UN وبناء على ذلك فإن المسألة ليست مجرد نسخ ما يحدث في بلدان أخرى في المنطقة.
    Solía copiar los dibujos de otros niños en clase de arte. Open Subtitles انا اعتدت ان انسخ رسومات الاطفال الاخرين في حصة الرسم
    Miren, no necesito mirar su BIOS porque no estoy interesada en copiar basura. Open Subtitles انظر، أنا لا أحتاج النظر لنظامك لأني لست مهتمة بنسخ زبالة
    ¿Si no podemos volver al túnel, no hay forma de copiar el disco? Open Subtitles إن لم نستطع العودة للنفق لا يوجد طريقة لنسخ الملفات ؟
    Resulta mucho más dificil para los falsificadores falsificar dichos diseños porque no pueden copiar el logo. TED إنها في غاية الصعوبة على الرساميين المقلدين أن يقوموا بنسخ هذه التصاميم لأنه لا يمكنهم نسخ أو تقليد الشعار.
    Cualquier persona en el mundo puede copiar ideas musicales, usarlas de formas innovadoras. TED مسموح لكل شخص في العالم أن يجهّز أو ينسخ أفكاراً موسيقية، ويستخدمها بطرق مبتكرة.
    Pero logré que el recepcionista me dejara copiar los recados de ella. Open Subtitles لذا رشوت عامل البدّالة ليدعني أنسخ الرسائل التي وصلتها على الهاتف.
    vii) Se pudieran reducir los gastos del Estado ribereño autor de la presentación, porque disminuiría la necesidad de copiar conjuntos de datos en gran escala y porque no necesitaría enviar representantes a reuniones en Nueva York; UN ' ٧ ' يمكن تخفيض التكاليف التي تتكبدها الدول الساحلية المقدمة للطلبات، إلى حد ما، ﻷن الحاجة إلى استنساخ مجموعات البيانات بكميات كبيرة وإيفاد الممثلين إلى الاجتماعات في نيويورك تقل؛
    También se alentó a estas organizaciones no gubernamentales a copiar la encuesta y distribuirla a otras organizaciones que trabajaran en la materia. UN وشُجعت تلك المنظمات على أن تنسخ استمارة الاستقصاء وتوزعها على العاملين اﻵخرين في هذا الميدان.
    Tal vez Jane descargó la conciencia de estos otros pacientes en el momento de su muerte, como copiar información en un disco duro. Open Subtitles ربّما قامت بتحميل وعي و إدراك أولئك المرضى الآخرين في اللحظة التي ماتوا بها مثل نسخ معلومات داخل القرص الصّلب
    Se basa en la capacidad de algunos virus para copiar el ADN en el genoma de su huésped. UN وهو يقوم على قدرة بعض الفيروسات على نسخ الدنا وإعادته إلى جينوم مضيف.
    Quiero que me enseñas cómo copiar todas esas direcciones de e-mail, y pegarlas en un nuevo e-mail. Open Subtitles اريدك ان تعليميني كيف انسخ كل تلك الإيميلات
    De manera muy peculiar, Armenia no vacila en presentar su descripción de los acontecimientos históricos limitándose a copiar el lenguaje de las cartas distribuidas por Azerbaiyán, pero cambiando el acento y tergiversando los hechos. UN ولا يحجم الجانب الأرميني عن القيام، بطريقة تميزه إلى حد كبير، بتقديم سرده للأحداث التاريخية من خلال الاكتفاء بنسخ صياغة الرسائل التي تعممها أذربيجان وقلب معانيها وتشويه الوقائع الحقيقية.
    Al intentar copiar el documento, se distornarán estos puntos y se volverán claramente visibles. UN وأي محاولة لنسخ الوثيقة ستجعل تلك النقط مطموسة ومن السهل رؤيتها.
    Una con la potencia para copiar toda una persona, no sólo caras. Open Subtitles قوية لدرجة أنها تستطيع تقليد رجل كامل و ليس الوجه فقط ؟
    La IA no sabía que no debía copiar este modo de proceder que había visto emplear a los humanos. TED لم يكن يعرف الذكاء الاصطناعي أنه لم يكن من المفترض أن ينسخ هذا الشيء بالتحديد حيث كان يرى البشر يفعلون.
    Podría copiar un billete de R$ 50. Open Subtitles يمكنني أن أنسخ ورقة نقدية مقدارها 50 دولاراً
    Por tanto, los países en desarrollo deben actuar con precaución al tratar de copiar dichos sistemas. UN لذلك ينبغي توخي الحذر من جانب البلدان النامية إذا حاولت استنساخ هذه النظم.
    Consiste en copiar la Enciclopedia Británica. Open Subtitles هو ان تنسخ الموسوعة البريطانية.
    Quiero que me digan dónde creen que estarán en cinco años y cómo copiar en ese examen las va a ayudar a llegar ahí. Open Subtitles أريد كل واحدة منكم أن تخبرني أين ستكون بعد خمس سنوات وكيف سيساعدك الغش في رختبار الرياضيات آن ذاك ؟
    pero lo que realmente necesitamos, sin duda, es una función de búsqueda. Una función donde podamos copiar los datos en un formato apto para consulta y darlo a conocer al mundo. TED ولكن ما نحتاجه بالفعل هو وظيفة بحث وظيفة بحث بحيث يمكن أن ننسخ البيانات إلى تنسيق قابل للبحث ونخرجها إلى العالم. وما الذي نسمعه بينما نتحرك؟
    Por otra parte, aún se encuentra en un estado incipiente y, por consiguiente, no sería prudente precipitarse a copiar sus disposiciones antes de que haya entrado en vigor. UN وعلاوة على ذلك أنهــا لا تــزال فـي مرحلـة التكوين والنمو، وبالتالي ليس من الحكمــة التسرع باستنساخ أحكامها حتى قبل أن توضع موضع التنفيذ.
    El mensaje esencial de la vida ha sido copiado y vuelto a copiar durante más de tres mil millones de años. Open Subtitles الرسالة الأساسية للحياة تم نسخها وإعادة نسخها لقرابة ال3 مليار عام
    Lo único que no pueden copiar es la etiqueta de la marca registrada en sí que aparece en dicha prenda. TED الشيء الوحيد الذي لايمكنهم نسخه هو ملصق العلامة التجارية الحقيقي الموجود في الجزء الداخلي من قطعة الملابس.
    Deben establecerse procedimientos precisos para buscar archivos y para copiar e incautarse de documentos. UN ويجب وضع إجراءات دقيقة لتفتيش الملفات وسحب النسخ واختيار الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus