Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. | UN | واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم. |
En cambio, este es uno de los corazones tratados con células madre. | TED | الآن في المقابل، هذا واحد من القلوب المعالجة بالخلايا الجذعية. |
Siempre quise encontrar esos corazones y contarlos, para ver si eran 13. | Open Subtitles | طالما أردت إيجاد هذه القلوب لعدها, ومعرفة أنها فعلاً 13. |
Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. | UN | وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية. |
No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos. | UN | إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس. |
Las parejas se enamoran, deciden comprometerse, seguido de desastre y corazones rotos. | Open Subtitles | ثنائي يقعان في الحب يقرران الزواج .يتبعها الكارتة وتحطيم القلب |
Esos chupavergas del comité ven a un niño rico como tú llorando su historia, y sus corazones se derretirán. | Open Subtitles | أولئكَ اللعينين في المجلِس يرونَ ولداً غنياً مثلَك يبكي و يُخبرهُم قصتَك، و ستذوبُ قلوبهم الصغيرة |
Esta obra es la mejor manera que conozco de mirar en sus corazones. | Open Subtitles | هذه المسرحية هي أفضل وسيلة لمعرفة ما يوجد في قلب الطالب |
De hecho, una relación entre dos corazones no puede forzarse ocurre porque sí | Open Subtitles | في الحقيقة، الألفة بين القلوب لا يمكن أن تجبر تحدث لوحدها |
Brick, tenemos que poner tu firma en la tarjeta, pegarla en un sobre con un par de corazones,lamerla. | Open Subtitles | بريك، علينا أن نسجل أسمك على البطاقه ألصقها في الظرف مع بعض القلوب و إلعقها |
Pero fue uno de los más grandes corazones... que yo haya conocido. | Open Subtitles | ولكنها تملك قلب من اطيب القلوب من اي شخص قابلته |
Esto viene del misionero quien literalmente está en las trincheras ganando corazones para el Señor todos los días. | Open Subtitles | هذه هى حياة المبشر موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الله على أسس يومية |
Donde no hay más dolor, porque no hay más corazones que sentir. | Open Subtitles | يختفي فيه الألم إذ تختفي فيه القلوب الذي تشعر به |
Pero también es sencilla, revelando cuán conectados estamos a los muchos corazones y manos detrás de nuestra ropa. | Open Subtitles | ولكنها أيضا بسيطة، وكشف عن كيفية اتصال أردنا أن العديد من القلوب والأيدي خلف ملابسنا. |
Quizá haya corazones humanos detrás de los Haagen Dazs o algo así. | Open Subtitles | ربما هناك بقايا قلوب بشرية أو أي شئ مشابه لذلك |
Dibuja corazones en mis espejos con su lápiz de labios, y me prepara baños. | Open Subtitles | ترسم قلوب على المرآة بأحمر الشفاه وتعد لي الحمام، وتدلك لي قدماي |
El poder de una hermosa mujer corrompe los corazones y las mentes de los hombres. | Open Subtitles | يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال. |
Financió todo este lugar, traje gente de todo el mundo solo para estudiar corazones. | Open Subtitles | قام بتمويل هذا المكان، أحضرت أشخاصًا من أرجاء العالم فقط لدراسة القلب. |
Ha sido una puerta giratoria de gente caminando por aquí y vertiendo fuera sus corazones. | Open Subtitles | أن غرفتي أصبحت كبابٍ دائريّ للناس يدخلون عبره الى هناك ليسكبوا قلوبهم للخارج |
Tal vez cuando la Tok'ra vea lo grandes que pueden ser los corazones Jaffa finalmente nos vean como iguales. | Open Subtitles | ربما يستطيع التوكرا لمرة أن يروا كم هو كبير قلب الجافا ربما ينظرون إلينا بالتساوي أخيراً |
Entre dos corazones, la distancia más corta no es una recta señor ingeniero. | Open Subtitles | بين قلبين هناك خط مستقيم ولكنه ..ليس الأقصر أيها المهندس |
Para que sintáis la necesidad de construir un templo en vuestros corazones, | Open Subtitles | لا بد من أن تشعر بالحاجة لبناء معبد في قلوبكم |
Estos son solo algunos de los muchos regalos a los cuales podemos abrir nuestros corazones. | TED | هذا مجرد عدد بسيط من رقم كبير للغاية من الهدايا التي تنتظر أن تفتح قلبك لها. |
Estaban usando corazones Solitarios. | Open Subtitles | "كانتا يستخدمّن "لونلّي هارتس وجميع وكالات الإعلانات الشبيهه |
# Mírame estoy lleno de confianza # Incluso si dos corazones están juntos | Open Subtitles | أنظر إليّ، إنني فقط أضخُ الدم وأنا وأنتِ قلبان ينبضان بقوة |
Debemos intentar que continúen negociando e intentar ablandar sus corazones para inculcarles temor a Dios, que es el creador de ambas. | UN | يجب أن نعمل على جعلهما يواصلان التفاوض، وأن نحاول تليين قلبيهما حتى تدخل فيهما مخافة الله الذي خلقهما كليهما. |
A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. | UN | بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي. |
La definición más común de racismo es que los comportamientos racistas son el producto de corazones y mentes contaminados. | TED | أكثر تعريف شائع للعنصرية هو أن السلوك العنصري نتاج للقلوب والعقول الفاسدة. |
El nido de la eternidad, corazones y almas... se aclararon para mí. | Open Subtitles | شعرتُ أنّني عرفتُ مكمن الخلود، حيث يرقد قلبينا وروحينا |
Los dos corazones trabajan juntos y comparten el trabajo. | Open Subtitles | سنوصلهما معاً , القلبان ينبضان معاً . . يتشاركان العمل . |