"corazones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القلوب
        
    • قلوب
        
    • القلب
        
    • قلوبهم
        
    • قلب
        
    • قلبين
        
    • قلوبكم
        
    • قلبك
        
    • هارتس
        
    • قلبان
        
    • قلبيهما
        
    • قلوبنا
        
    • للقلوب
        
    • قلبينا
        
    • القلبان
        
    Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. UN واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم.
    En cambio, este es uno de los corazones tratados con células madre. TED الآن في المقابل، هذا واحد من القلوب المعالجة بالخلايا الجذعية.
    Siempre quise encontrar esos corazones y contarlos, para ver si eran 13. Open Subtitles طالما أردت إيجاد هذه القلوب لعدها, ومعرفة أنها فعلاً 13.
    Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. UN وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية.
    No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos. UN إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
    Las parejas se enamoran, deciden comprometerse, seguido de desastre y corazones rotos. Open Subtitles ثنائي يقعان في الحب يقرران الزواج .يتبعها الكارتة وتحطيم القلب
    Esos chupavergas del comité ven a un niño rico como tú llorando su historia, y sus corazones se derretirán. Open Subtitles أولئكَ اللعينين في المجلِس يرونَ ولداً غنياً مثلَك يبكي و يُخبرهُم قصتَك، و ستذوبُ قلوبهم الصغيرة
    Esta obra es la mejor manera que conozco de mirar en sus corazones. Open Subtitles هذه المسرحية هي أفضل وسيلة لمعرفة ما يوجد في قلب الطالب
    De hecho, una relación entre dos corazones no puede forzarse ocurre porque sí Open Subtitles في الحقيقة، الألفة بين القلوب لا يمكن أن تجبر تحدث لوحدها
    Brick, tenemos que poner tu firma en la tarjeta, pegarla en un sobre con un par de corazones,lamerla. Open Subtitles بريك، علينا أن نسجل أسمك على البطاقه ألصقها في الظرف مع بعض القلوب و إلعقها
    Pero fue uno de los más grandes corazones... que yo haya conocido. Open Subtitles ولكنها تملك قلب من اطيب القلوب من اي شخص قابلته
    Esto viene del misionero quien literalmente está en las trincheras ganando corazones para el Señor todos los días. Open Subtitles هذه هى حياة المبشر موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الله على أسس يومية
    Donde no hay más dolor, porque no hay más corazones que sentir. Open Subtitles يختفي فيه الألم إذ تختفي فيه القلوب الذي تشعر به
    Pero también es sencilla, revelando cuán conectados estamos a los muchos corazones y manos detrás de nuestra ropa. Open Subtitles ولكنها أيضا بسيطة، وكشف عن كيفية اتصال أردنا أن العديد من القلوب والأيدي خلف ملابسنا.
    Quizá haya corazones humanos detrás de los Haagen Dazs o algo así. Open Subtitles ربما هناك بقايا قلوب بشرية أو أي شئ مشابه لذلك
    Dibuja corazones en mis espejos con su lápiz de labios, y me prepara baños. Open Subtitles ترسم قلوب على المرآة بأحمر الشفاه وتعد لي الحمام، وتدلك لي قدماي
    El poder de una hermosa mujer corrompe los corazones y las mentes de los hombres. Open Subtitles يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال.
    Financió todo este lugar, traje gente de todo el mundo solo para estudiar corazones. Open Subtitles قام بتمويل هذا المكان، أحضرت أشخاصًا من أرجاء العالم فقط لدراسة القلب.
    Ha sido una puerta giratoria de gente caminando por aquí y vertiendo fuera sus corazones. Open Subtitles أن غرفتي أصبحت كبابٍ دائريّ للناس يدخلون عبره الى هناك ليسكبوا قلوبهم للخارج
    Tal vez cuando la Tok'ra vea lo grandes que pueden ser los corazones Jaffa finalmente nos vean como iguales. Open Subtitles ربما يستطيع التوكرا لمرة أن يروا كم هو كبير قلب الجافا ربما ينظرون إلينا بالتساوي أخيراً
    Entre dos corazones, la distancia más corta no es una recta señor ingeniero. Open Subtitles بين قلبين هناك خط مستقيم ولكنه ..ليس الأقصر أيها المهندس
    Para que sintáis la necesidad de construir un templo en vuestros corazones, Open Subtitles لا بد من أن تشعر بالحاجة لبناء معبد في قلوبكم
    Estos son solo algunos de los muchos regalos a los cuales podemos abrir nuestros corazones. TED هذا مجرد عدد بسيط من رقم كبير للغاية من الهدايا التي تنتظر أن تفتح قلبك لها.
    Estaban usando corazones Solitarios. Open Subtitles "كانتا يستخدمّن "لونلّي هارتس وجميع وكالات الإعلانات الشبيهه
    # Mírame estoy lleno de confianza # Incluso si dos corazones están juntos Open Subtitles أنظر إليّ، إنني فقط أضخُ الدم وأنا وأنتِ قلبان ينبضان بقوة
    Debemos intentar que continúen negociando e intentar ablandar sus corazones para inculcarles temor a Dios, que es el creador de ambas. UN يجب أن نعمل على جعلهما يواصلان التفاوض، وأن نحاول تليين قلبيهما حتى تدخل فيهما مخافة الله الذي خلقهما كليهما.
    A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    La definición más común de racismo es que los comportamientos racistas son el producto de corazones y mentes contaminados. TED أكثر تعريف شائع للعنصرية هو أن السلوك العنصري نتاج للقلوب والعقول الفاسدة.
    El nido de la eternidad, corazones y almas... se aclararon para mí. Open Subtitles شعرتُ أنّني عرفتُ مكمن الخلود، حيث يرقد قلبينا وروحينا
    Los dos corazones trabajan juntos y comparten el trabajo. Open Subtitles سنوصلهما معاً , القلبان ينبضان معاً . . يتشاركان العمل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus