"corrección del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصويب على
        
    • تصحيح
        
    • تصويب للتقرير
        
    corrección del Anexo IX de la Convención UN إدخال تصويب على المرفق التاسع للاتفاقية
    Corrección corrección del resumen de la 56ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el No. 2003/214 del Diario, pág. 14). UN تصويب تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة 56 للجمعية العامة (انظر العدد 2003/214 من اليومية)، الصفحة 15):
    corrección del resumen de la primera sesión de la Mesa (véase el Diario No. 2006/178, págs. 14 y 15): UN تصويبات تصويب على موجز وقائع الجلسة الأولى للمكتب (انظر اليومية 2006/178، الصفحتان 16 و 17):
    Correcciones corrección del resumen de la 49ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2006/215, pág. 14): UN تصويب على موجز الجلسة العامة 49 للجمعية العامة (انظر اليومية رقم 2006/215، الصفحة 16):
    Esos errores se rectificarán en una corrección del informe. UN وقال إن تصحيح هذه اﻷخطاء سيجري في التصويبات الملحقة بالتقرير.
    En conclusión, el Comité Conjunto solicita a la Secretaría que tenga la amabilidad de publicar una corrección del mencionado informe que refleje los comentarios y las preocupaciones de los Estados Miembros. UN وفي الختام، تطلب لجنة التنسيق المشتركة من الأمانة العامة التكرم بإصدار تصويب للتقرير آنف الذكر يبين تعليقات الدول الأعضاء وشواغلها.
    corrección del resumen de la 49ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario No. 2006/224, pág. 21): UN تصويب على موجز الجلسة 49 للجنة الثالثة (انظر اليومية رقم 2006/224، الصفحة 24):
    Propuesta de corrección del párrafo 3 del artículo 44 de los textos auténticos de la Convención UN اقتراح إدخال تصويب على المادة 44 (3) من النصوص ذات الحجية للاتفاقية
    corrección del resumen de la 26ª sesión de la Segunda Comisión (véase el Diario No. 2008/217, pág. 24): Antes de Organización de los trabajos, insértese el texto siguiente: UN تصويب على موجز الجلسة 26 للجنة الثانية (انظر اليومية، العدد 2008/217، ص. 33).
    Tercera Comisión corrección del resumen de la 39ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario 2008/221, pág. 22): el segundo párrafo que figura después de “Presentación del proyecto de resolución A/C.3/63/L.56” debe decir: UN اللجنة الثالثة تصويب على موجز الجلسة 39 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/221، ص. 28): يصبح نص الفقرة الثانية الواردة تحت عنوان " عرض مشروع القرار A/C.3/63/L.56 " كالتالي:
    corrección del resumen de la 24ª sesión de la Segunda Comisión (véase el Diario No. 2009/210, pág. 23): el resumen debe decir lo siguiente: UN تصويب على موجز الجلسة 24 للجنة الثانية (انظر اليومية، العدد 2009/210، ص. 28-29): يصبح نص الموجز كالتالي:
    corrección del resumen de la 14a sesión de la Primera Comisión (véase el Diario No. 2001/206, pág.11): el texto del sexto párrafo del resumen debe ser el siguiente: UN تصويب على موجز وقائع الجلسة 14 للجنة الأولى (انظر العدد 2001/206 من اليومية، الصفحة 11): يستعاض عن نص الفقرة الخامسة بما يلي:
    Corrección corrección del resumen de la 43ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el No. 2003/207 del Diario, pág. 19). El texto correspondiente al tema 60 del programa (Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio) debe decir lo siguiente: UN تصويب تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة 43 للجمعية العامة (انظر العدد 2003/207 من اليومية، الصفحة 22): يُستعاض عن النص المتصل بالبند 60 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية) بما يلي:
    Corrección corrección del resumen de la 36ª sesión de la Tercera Comisión (véase el No. 2003/216 del Diario, pág. 15). El párrafo que sigue al título Presentación del proyecto de resolución A/C.3/58/L.31 debe decir lo siguiente: UN تصويب تصويب على موجز وقائع الجلسة 36 للجنة الثالثة (انظر العدد 2003/216 من اليومية، الصفحة 17): يُستعاض عن نص الفقرة المعنونة عرض مشروع القرار A/C.3/58/L.31 بما يلي:
    Corrección corrección del resumen de la 37a sesión de la Tercera Comisión (véase el No. 2003/217 del Diario, págs. 16 y 17). UN تصويب تصويب على موجز وقائع الجلسة 37 للجنة الثالثة (انظر العدد 2003/217 من اليومية، الصفحة 15): يُستعاض عن نص الفقرة الأخيرة بما يلي:
    corrección del resumen de la 37ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2004/204, pág. 16): el texto del tercer párrafo correspondiente al título Programa de trabajo debería ser el siguiente: UN تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة السابعة والثلاثين للجمعية العامة (أنظر العدد 2004/204 من اليومية، الصفحة 19): تحت تنظيم الأعمال، يصبح نص الفقرة الثالثة، الواردة في رأس الصفحة 19، كما يلي:
    corrección del resumen de la 27ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2005/195, pág. 12): el texto del octavo párrafo debe ser: UN تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة 27 للجمعية العامة (انظر اليومية، العدد 2005/195، ص 14): تصبح الفقرة الثامنة على النحو التالي:
    corrección del resumen de la 17ª sesión de la Tercera Comisión (véase Diario No. 2005/202, pág. 17): el texto del primer párrafo bajo el título Presentación del proyecto de resolución A/C.3/60/L.9 debe ser el siguiente: UN تصويب على موجز وقائع الجلسة السابعة عشرة للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2005/202، الصفحة 20): ينبغي أن يكون نص الفقرة الأولى الواردة تحت عنوان عرض مشروع القرار A/C.3/60/L.9 على النحو التالي:
    corrección del resumen de la 31ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario No. 2006/207, pág. 20): el último párrafo que figura bajo el título “Adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.3/61/L.5/Rev.1” debe decir: UN تصويب على موجز الجلسة 31 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2006/207، الصفحة 25): يُستعاض عن الفقرة الثانية تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/61/L.5/Rev.1 " بما يلي:
    Toda corrección del margen obviaría el requerimiento de incorporar el ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. UN وأي تصحيح لمستوى الهامش من شأنه أن يحل محل الحاجة إلى إدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي.
    Además, la recesión suave no ha producido una corrección del gran desequilibrio externo de la economía estadounidense. UN وفضلا عن ذلك، لم يؤد الركود الاقتصادي الضحل إلى تصحيح الاختلال الخارجي الكبير في التوازن الاقتصادي للولايات المتحدة.
    Asimismo, esta semana se ha distribuido una corrección del informe relacionado con el caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos (México contra los Estados Unidos de América). UN وفي هذا الأسبوع عمم تصويب للتقرير يتعلق بقضية أبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus