"corriente de efectivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدفقات النقدية
        
    • التدفق النقدي
        
    • السيولة النقدية
        
    • تدفق النقدية
        
    • بالتدفقات النقدية
        
    • تدفق نقدي
        
    • تدفقات نقدية
        
    • للتدفقات النقدية
        
    • تدفق النقد
        
    • للتدفق النقدي
        
    • بالتدفق النقدي
        
    • بالسيولة النقدية
        
    • التدفقات المالية
        
    • التدفق المالي
        
    • لتدفق النقدية
        
    Sin embargo, no obtuvo grandes beneficios en materia de corriente de efectivo a causa de los atrasos que había venido acumulando. UN بيد أن المنافع التي تحققت من حيث التدفقات النقدية لم تكن كبيرة بسبب المتأخرات التي تراكمت على كوستاريكا.
    Si en 1999 el contribuyente principal abona la misma cantidad que el año anterior, la posición de corriente de efectivo de la Organización continuará siendo negativa. UN وإذا دفع المساهم الرئيسي ذات المبلغ الذي دفعه في عام ٨٩٩١ في عام ٩٩٩١، سيظل وضـع التدفقات النقدية للمنظمة سلبيا مع ذلك.
    Entre las variaciones que es necesario tener en cuenta en la proyección de la corriente de efectivo para el mantenimiento de la paz figuran las siguientes: UN وتشمل المتغيرات اللازم مراعاتها عند إسقاط التدفقات النقدية لعمليات حفظ السلم ما يلي:
    De este modo, nuestro primer objetivo inmediato debe ser restaurar una corriente de efectivo suficiente. UN ومن هنا ينبغي أن يكون هدفنا اﻷول والمباشر استعادة التدفق النقدي الكافي للمنظمة.
    Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Esto supliría posibles deficiencias de ingreso o resolvería posibles problemas de corriente de efectivo. UN وهذا المبلغ يغطي حالات العجز المحتملة في اﻹيرادات أو صعوبات السيولة النقدية.
    Las limitaciones de la corriente de efectivo requirieron aplazar y reprogramar adquisiciones grandes. UN ولزم من جراء القيود على تدفق النقدية تأجيل وإعادة جدولة مشتريات رئيسية.
    No es posible estimar la medida en que el nuevo procedimiento mejoraría la situación de la Organización respecto de la corriente de efectivo. UN وليس من العسير تقدير مدى ما يحدثه اﻹجراء الجديد من تحسين لحالة التدفقات النقدية للمنظمة.
    Estado de cuentas de la corriente de efectivo en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في
    Contiene un inventivo sistema que se utiliza como herramienta de capacitación en el análisis de la corriente de efectivo. UN ويشتمل على نظام ابتكاري يستخدم كأداة لتحليل التدفقات النقدية.
    La información presentada en la sesión demuestra que la situación de corriente de efectivo de la Organización continúa siendo crítica. UN وتبين المعلومات المقدمة في الجلسة الحالية أن موقف التدفقات النقدية للمنظمة ما زال حرجا.
    No obstante, si abona una cantidad suficiente de sus moras para evitar que se aplique el Artículo 19, la posición de corriente de efectivo de la Organización será positiva. UN بيد أنه إذا دفع ما يكفــي من متأخراتــه لتجنب تطبيق المادة ٩١، فسيصبح وضع التدفقات النقدية للمنظمة فوق الصفر.
    2000/3 Financiación con cargo a recursos ordinarios y gestión de la corriente de efectivo del PNUD UN التمويل العادي للبرنامج الإنمائي وإدارة التدفقات النقدية
    Por lo tanto, nuestro desafío es restaurar una corriente de efectivo suficiente para asegurar una base financiera viable para las Naciones Unidas. UN وعليه، يكون التحدي الماثــل أمامنا هو استعادة التدفق النقدي الكافــي الذي يكفــل قاعدة ماليــة سليمة لﻷمم المتحدة.
    Esta no es la primera vez que nuestra Organización ha enfrentado un problema relativo a la corriente de efectivo. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي تواجه فيها منظمتنا مشكلة التدفق النقدي.
    De hecho, las previsiones sobre la corriente de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz no son nada halagüeñas. UN وقال إن توقعات التدفق النقدي لعمليات حفظ السلم هي في الواقع سيئة.
    La única manera en que se ha podido ir haciendo frente a la precaria situación de la corriente de efectivo ha sido retrasando los reembolsos a los países que aportan UN وقال إنه لم يكن من الممكن السيطرة على حالة التدفق النقدي القائمة إلا بطلب مهلة سداد من البلدان المساهمة بقوات.
    A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria se han tomado en préstamo 2,8 millones de dólares de otras cuentas de mantenimiento de la paz. UN ومن أجل توفير السيولة النقدية اللازمة للبعثة، اقترض ما مجموعه ٢,٨ مليون دولار من حسابات أخرى لحفظ السلم.
    Dependiendo de la corriente de efectivo durante el resto de 2006, también puede ser necesario hacerlo para otras cuentas. UN وحسب تدفق النقدية في بقية عام 2006، قد يلزم الاقتراض أيضا من أجل حسابات أخرى.
    Hubo dos opiniones contrarias a que las PYME tuvieran que preparar un estado de la corriente de efectivo. UN وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية.
    Sin una estructura y la calidad de la corriente de efectivo claras y previsibles de un proyecto, es difícil lograr participación del sector financiero privado. UN ومن الصعب إشراك الأوساط المالية في غياب تدفق نقدي من المشروع يكون ذا نمط ونوعية واضحين ويمكن التنبؤ بهما.
    Proporciona también la corriente de efectivo indispensable para iniciar actividades en casos de emergencia complejos, a la espera de la recepción de las contribuciones de los donantes. UN ويقدم أيضا تدفقات نقدية لا غنى عنها للبدء بالاجراءات في حالات الطوارئ المعقدة ريثما ترد تبرعات المانحين.
    Previsión de la corriente de efectivo para 2003 UN التقديرات المتوقعة للتدفقات النقدية لعام 2003
    Agiliza el proceso de pago y, en consecuencia, permite aprovechar los descuentos de los proveedores y mejorar las relaciones con éstos y la gestión de la corriente de efectivo. UN يسهل عملية الدفع بتوفير القدرة على الاستفادة من تخفيضات البائع ويحسن علاقات البائع ويعزز إدارة تدفق النقد.
    Al mismo tiempo, es difícil proyectar la corriente de efectivo para el resto del año debido a las evidentes incertidumbres que rodean al alcance y la escala de las actividades de mantenimiento de la paz durante los próximos meses. UN وفي الوقت نفسه فإنه من الصعب وضع اسقاطات للتدفق النقدي في الجزء المتبقي من العام وذلك بسبب الشكوك الواضحة التي تحيط بمجال وحجم أنشطة حفظ السلم التي سيضطلع بها في اﻷشهر القليلة القادمة.
    Parte del problema se debe simplemente a una cuestión de corriente de efectivo. UN إن جزءا من المشكلة لا يتعدى كونه متعلقا بالتدفق النقدي.
    Las proyecciones revisadas de la corriente de efectivo para el Fondo General se presentan en el anexo III. UN وترد في المرفق الثالث الاسقاطات المتصلة بالسيولة النقدية المنقحة للصندوق العام.
    No podemos pasar estas preocupaciones de corriente de efectivo a los beneficiarios. UN ولا يمكننا أن نشرح للمستفيدين شــواغلنا بشأن التدفقات المالية.
    Se hará hincapié en el aumento de las oportunidades de inversión mediante una vigilancia más estrecha de la corriente de efectivo. UN وسوف يكون هناك تركيز على زيادة الفرص الاستثمارية عن طريق رصد التدفق المالي بشكل يتسم بالمزيد من الدقة.
    La Junta reconoce que se trató de un arreglo provisional para la corriente de efectivo que después no dio como resultado el uso indebido de fondos. UN 73- ويعترف المجلس بأن هذا الترتيب كان ترتيبا مؤقتا لتدفق النقدية ولم ينجم عنه استخدام غير ملائم للأموال غير ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus