B. Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | باء - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة |
Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة |
Las corrientes de capitales, al estimular el crecimiento de las importaciones, contribuyeron a financiar e incluso a profundizar ese desequilibrio. | UN | والتدفقات الرأسمالية قد ساعد في تمويل هذه الثغرة، بل وفي زيادتها من خلال تشجيع الجديد من الواردات. |
Las políticas económicas mal orientadas, la especulación financiera y la inestabilidad de las corrientes de capitales internacionales amenazan a los mercados a nivel mundial. | UN | والسياسات الاقتصادية الخاطئة، والمضاربة المالية وتقلب تدفقات رأس المال أمور تهدد اﻷسواق على نطاق عالمي. |
Las corrientes de capitales aumentaron considerablemente, en algunos casos antes de las crisis. | UN | وقد زادت تدفقات رؤوس الأموال زيادة كبيرة، وكان ذلك في بعض الحالات قبل وقوع الأزمات. |
Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة |
Las remesas a los países en desarrollo se distribuyen de manera más equilibrada que las corrientes de capitales. | UN | والتحويلات موزعة على نحو أكثر انتظاما من التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية. |
Subtema II - Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | الموضوع الفرعي الثاني - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة |
Subtema II - Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | الموضوع الفرعي الثاني - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة |
Sin embargo, la IED aún constituye la proporción mayor de las corrientes de capitales externos que llegan a los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، يظل الاستثمار الأجنبي المباشر الحصة الأكبر من التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى البلدان النامية. |
Es difícil para las distintas economías en desarrollo integrarse satisfactoriamente en el mundo de los mercados financieros globalizados y las enormes corrientes de capitales. | UN | من الصعب على الاقتصادات النامية أن تنجح بمفردها في الاندماج في بيئة السوق المالية المعولمة والتدفقات المالية الضخمة. |
III. La movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | ثالثا - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتدفقات الأخرى من القطاع الخاص |
Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
De ahí que resulte muy preocupante que la asistencia oficial para el desarrollo se haya reducido y que se hayan contraído las corrientes de capitales. | UN | ولذلك فإن التدني في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتقييد تدفقات رأس المال يمثلان سببا حقيقيا للقلق. |
A corto plazo, existe la necesidad apremiante de proteger a los países contra los efectos desestabilizadores de las corrientes de capitales volátiles. | UN | وفي اﻷجل القصير، هناك حاجة ملحة لحماية البلدان من اﻵثار المزعزعة للاستقرار على تدفقات رأس المال المتقلبة. |
Las corrientes de capitales privados desaparecieron o se redujeron, lo cual limitó el crecimiento de varias maneras. | UN | وقد أصبحت تدفقات رأس المال الخاص غير متاحة بل نادرة، وهو ما أدى إلى تقييد النمو. |
Se han implantado normas concretas para impulsar las corrientes de capitales de inversión destinadas a las tecnologías energéticas en favor del desarrollo sostenible. | UN | وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة. |
Ambos documentos constituyen instrumentos útiles para ayudar a los países a abordar cuestiones que pueden derivarse de la volatilidad de las corrientes de capitales. | UN | ويوفر الصكان أدوات مفيدة لمساعدة البلدان على معالجة القضايا التي قد تثور من جراء التدفقات الرأسمالية المتقلبة. |
Refiriéndose al aumento de las corrientes de AOD procedentes de su país, resaltó la importancia de otras formas cruciales de transferencias financieras a los PMA, como las remesas de fondos y las corrientes de capitales privados. | UN | وفي إشارة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بلده، أكد أهمية أشكال أخرى حاسمة من أشكال التحويل المالي إلى أقل البلدان النامية مثل الحوالات وتدفقات رأس المال الخاص. |
Los países en desarrollo no pueden aprovechar las corrientes de capitales internacionales. | UN | وهناك بلدان نامية كثيرة لا تستطيع الاستفادة من تدفق رؤوس الأموال الدولية. |
A la delegación del Líbano le preocupa la desigual distribución de las corrientes de capitales privados, en particular las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. | UN | وأضافت أن وفدها يساوره القلق إزاء التوزيع المتقلب لتدفقات رأس المال الخاص، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية. |
La emisión de bonos, que en otras regiones ha adquirido cada vez más importancia como medio para canalizar corrientes de capitales privados, se ha limitado a cuantías moderadas en África. | UN | أما إصدار السندات، الذي أخذ يكتسب أهمية متزايدة بوصفه قناة للتدفقات الرأسمالية الخاصة في المناطق اﻷخرى، فقد كان محدودا بمقادير متواضعة في أفريقيا. |
La disminución consiguiente de las corrientes de capitales afecta tanto a las importaciones como a las exportaciones del país deudor y a determinados sectores de los países desarrollados. | UN | ويسفر تخفيض تدفق رأس المال عن التأثير على صادرات وواردات البلد المقترض وبعض قطاعات البلدان المتقدمة النمو. |
La expansión fue facilitada e incluso estimulada por las abultadas corrientes de capitales. | UN | وقد سهل هذا الازدهار، بل كان من حوافزه، تدفقات رأسمالية ضخمة. |
14. Desde esa perspectiva, era deseable que la composición de las corrientes de capitales fuera cambiando en favor de los capitales más estables y de las inversiones de riesgo, y redujera la proporción de corrientes volátiles. | UN | ١٤ - وفي ضوء هذا الوضع، كان من المستحسن لتكوين التدفقات الرأسمالية أن يتجه تدريجيا نحو تدفقات لرأس المال واستثمارات للمجازفة تتسم بمزيد من الاستقرار، مع الابتعاد عن التدفقات المتقلبة. |
Así ha ocurrido en particular en América Latina, aunque también han aumentado las corrientes de capitales dirigidas a diversos países de Asia y de África. | UN | وهذا هو الحال بصورة خاصة في أمريكا اللاتينية، على الرغم من أن عدداً من البلدان في آسيا وافريقيا كان يتلقى أيضاً تدفقات متزايدة من رؤوس اﻷموال. |