"corrupta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فاسدة
        
    • الفاسدة
        
    • الفاسد
        
    • فاسد
        
    • فساد
        
    • الفاسدين
        
    • فاسدين
        
    • فاسدةً
        
    • فاسدا
        
    La finalidad de la disposición es contribuir a la determinación y detección eficaces de irregularidades susceptibles de indicar una conducta corrupta. UN والغرض من هذا الحكم هو المساعدة على استبانة المخالفات التي يمكن أن تدل على سلوكيات فاسدة وكشفها بالفعل.
    Y hallé un discurso que ella preparó para exponer a la alcaldesa como corrupta. Open Subtitles ووجدتُ هذا الخطاب التي كانت تعدّه والذي تفضح فيه أنّ العمدة فاسدة
    ¿Eres corrupta o estúpida para no saber lo que estaba pasando en tu propio bufete? Open Subtitles هل انت فاسدة ام غبية فحسب؟ حتى لا تعرفين ماذا يحدث في شركتك؟
    Su entorno natural es un Estado débil, el imperio del poder, la pobreza y una administración corrupta. UN ولذا، فإنهم يدعون بأمراء الحرب، وبيئتهم الطبيعية دولة ضعيفة، وتسلط القوة، والفقر، والإدارة الفاسدة.
    Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño. TED لأن ھذه النخبة الفاسدة في المنطقة فقدَت حتى قوّتَھا في الخداع،
    En otros casos, las leyes se habían suspendido o manipulado para garantizar que la conducta corrupta de los funcionarios de alto rango no se tipificara como delito o no estuviera sujeta a sanción. UN وهناك حالات أخرى جرى فيها تعليق القانون أو التحايل عليه لضمان عدم تعريف السلوك الفاسد الصادر عن كبار المسؤولين على أنه فعل جنائي أو أن مرتكبه خاضع للعقاب.
    Pues ésta es una sociedad débil y corrupta, Cada uno a lo suyo. Open Subtitles نحن نعيش فى مجتمع ضعيف و فاسد و حيث لا يفكر كل شخص سوى فى نفسه
    Y sabemos que, en El Salvador, uno de los problemas era que la policía era corrupta. TED ونحن على علمٍ بأنه في السلفادور كانت إحدى المشاكل فيها هي فساد الشرطة،
    Además, la sección 58 prevé asimismo la indemnización de toda persona contra la que se haya presentado corrupta y maliciosamente una demanda en virtud de la Ley. UN وكذلك، تنص المادة 58 على دفع تعويض لشخص تم بصورة فاسدة أو مغرضة اتخاذ إجراء ضده بموجب القانون.
    Solo una minoría corrupta y ambiciosa, que no ha dudado en organizar y ejecutar acciones terroristas contra nuestro pueblo, está interesada en que se mantenga. UN فلا يهتم بالإبقاء على الحظر سوى أقلية فاسدة جشعة لا تتردد في تنظيم الأعمال الإرهابية وارتكابها ضد شعبنا.
    Sustituyó un sistema anterior consistente en una comisión, que generalmente se consideraba corrupta, que transmitía los casos al Tribunal Supremo. UN وقد حلت هذه المحكمة محل نظام سابق يتضمن لجنة، كانت تعتبر لجنة فاسدة إلى حد كبير، وكانت تحيل القضايا إلى المحكمة العليا.
    Y Nigeria, con el sector petrolífero, tenía la reputación de ser corrupta y de no manejar bien sus propias finanzas públicas. TED ونيجيريا ، مع قطاع النفط ، لديها سُمعة بأنها فاسدة ولا تدير أموالها العامة بصورة جيدة.
    Y no pueden ir a la policía porque la policía es cómplice, corrupta e ineficaz. TED ولا يمكنهم اللجوء للشرطة لأنها متواطئة، أو فاسدة أو غير فعالة.
    Y el negocio diario de la vida es una comedia corrupta. Open Subtitles والعمل اليومي للحياة هو مجرد كوميديا فاسدة
    Podíamos cambiar los empleados invisibles de los kioscos cada semana, pero no podíamos cambiar esta práctica corrupta. TED يمكننا أن تغير الكَتبة الخفيين داخل الأكشاك كل أسبوع، و لكننا لا نستطيع تغيير هذه الممارسة الفاسدة.
    Liberó a sus súbditos de la corrupta dirigencia católico romana TED حرر رعاياه من المؤسسة الرومية الكاثوليكية الفاسدة.
    ¡Ahora es el momento de alzarnos y exigir la dimisión del Presidente y de su corrupta teocracia de mentiras y terror! Open Subtitles لابد للمقاومة ان تبدأ ضد الرئيس الذى يخدعكم بنظريته الفاسدة واكاذيبة وارهابه
    No hay mucha diferencia entre una coorporación gubernamental corrupta y el crimen organizado. Open Subtitles لا يوجد اختلاف كبير بين الحكومة المتعاونة الفاسدة و الجريمةالمنظمة
    Los Estados Unidos están trabajando para forjar un mundo en el que se promueva esta apertura, porque la decadencia de una economía cerrada o corrupta nunca debe eclipsar la energía ni la innovación de los seres humanos. UN وتعمل أمريكا من أجل بناء عالم يعزز هذا الانفتاح. لأن عفن الاقتصاد المغلق أو الفاسد يجب ألا يحجب طاقة وابتكار البشر.
    Todos tienen historias diferentes, pero la misma sangre corrupta. Open Subtitles لديهم قصص مختلفه، ولكنهم يشتركون فى نفس الدم الفاسد
    Pero de vez en cuando te toca navegar en una noche hermosa como ésta y a veces trabajas con un espía decadente de una potencia corrupta. Open Subtitles لكن بين الحين و الآخر، تستطيع أن تبحر فى مساء جميل كهذا و أحياناً تعمل مع عميل محترم لنظام غربى فاسد
    No hay nada más atractivo que la juventud corrupta. Open Subtitles يجب أن أقول ,أنه لا يوجد شئ أفضل من فساد الشباب
    Al carajo con la policía corrupta, que te mete un palo en el culo... te dispara 41 tiros... y se esconde detrás de un muro de silencio. Open Subtitles تبا لرجال الشرطة الفاسدين مع مؤخراتهم القامطة والطلقات ال41 الخاصة بهم يقفون وراء الجدار الأزرق الصامت
    La misma gente que lleve a cabo esta investigación podría ser corrupta. Open Subtitles الاشخاص الذين يؤدون هذه التحقيقات يمكن ان يكونا فاسدين
    Creo que la compañía está corrupta... y que sólo puede tener una influencia corrupta en nuestra familia. Open Subtitles أعتقد بأن الشركة فاسدةً ويمكنها أن تؤثر على عائلتنا بشكل فاسداً فحسب
    Como se indica más adelante, hay una desconfianza general frente a la administración de justicia, a la que se considera corrupta y favorecedora de los ricos y poderosos. UN ووفقا لما تمت مناقشته أدناه، يوجد انعدام عام للثقة بنظام القضاء الذي يعتبر فاسدا ويحابي الأغنياء والأقوياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus