"corte de apelaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة الاستئناف
        
    • محكمة استئناف
        
    • لمحكمة الاستئناف
        
    • ومحكمة الاستئناف
        
    • محكمة الإستئناف
        
    • كمحكمة استئناف
        
    La Corte de Apelaciones del Circuito Federal escucha a todos estos casos, y tiene la reputación de ser muy, muy pro-patentes. TED استمعت محكمة الاستئناف للدائرة الفيدرالية إلى كل قضايا براءات الإختراع و قد سمع عنها انها مؤيدة لبراءات الإختراع
    Un magistrado del Tribunal Superior visita Montserrat tres veces al año para celebrar vistas y un magistrado de la Corte de Apelaciones lo hace dos veces al año. UN ويقوم قاض من المحكمة العليا بزيارة مونتسيرات ثلاث مرات كل سنة لعقد محاكم دورية، كما يقوم قاض من محكمة الاستئناف بزيارتين لها كل عام.
    iii) Modificación del artículo 7 de la Ley de modo que la sentencia y la pena tengan que ser confirmadas por la Corte de Apelaciones de Nigeria y no por el Consejo Provisional de Gobierno; UN ' ٣ ' يعدل الباب ٧ من القانون لينص على أن يكون تأكيد الحكم بثبوت التهمة أو اﻹدانة صادرا عن محكمة الاستئناف النيجيرية بدلا من تأكيده بواسطة المجلس المؤقت الحاكم؛
    Soy Jason Kerrigan, de la Corte de Apelaciones del séptimo distrito. Open Subtitles معك جايسون كاريغان من محكمة استئناف بالدائرة السابعة
    La Sala Novena de la Corte de Apelaciones confirmó la pena pero revocó su inconmutabilidad. UN وصدقت الدائرة التاسعة لمحكمة الاستئناف على الحكم، ولكنها نقضت عدم قابليته للتغيير.
    Los tribunales de rango superior son la Corte Suprema, la Corte de Apelaciones y la Alta Corte. UN وتتشكل المحاكم الأعلى درجة من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحكمة العالية.
    Abogado en la Corte de Apelaciones de Dakar en 1951. UN اﻷنشطة الفنية محام، لدى محكمة الاستئناف في داكار ١٩٥١.
    Subprocuradora General ante la Corte de Apelaciones de Lomé. Actividades extraprofesionales UN وحتى اﻵن: وكيلة النائب العام ورئيسة محكمة الاستئناف في لومي.
    Entre ellas figura la prohibición de terminar el mandato de un juez del Tribunal Supremo o de la Corte de Apelaciones cuando haya un titular de ese puesto. UN وتشمل حظر إلغاء وظيفة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف أو منصب قاض فيهما إذا كان هناك شخص يشغل هذا المنصب بالفعل.
    El Estado Parte señala que la Corte de Apelaciones examinó el asunto y no encontró errores. UN وتوضح الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف بحثت هذا اﻷمر ولم تجد فيه أي أخطاء.
    Apeló de esa sentencia, pero la Corte de Apelaciones confirmó la sentencia. Recurrió en casación a la corte respectiva, que desestimó el recurso. UN واستأنف المدعى عليه الحكم، ولكن قامت محكمة الاستئناف بتثبيته، فطعن فيه أمام محكمة النقض التي رفضت دعوى الطعن.
    Suplente del Procurador General ante la Corte de Apelaciones de Bujumbura UN وكيل عام لدى محكمة الاستئناف في بوجمبورا.
    Asesoramiento al Consejo de Coordinación del sistema judicial, integrado por el Ministro de Justicia, el Fiscal General y el Presidente de la Corte de Apelaciones UN تقديم المشورة لمجلس تنسيق نظام العدالة الذي يضم وزير العدل والمدعي العام ورئيس محكمة الاستئناف
    Apelada esta resolución, fue confirmada por la Corte de Apelaciones de Santiago. UN وفي مرحلة الاستئناف، أكدت محكمة الاستئناف بسانتياغو هذا القرار.
    Magistrada de la Corte de Apelaciones de Familia, febrero de 1991 a octubre de 1994 UN قاضية في محكمة الاستئناف لأحوال الأسرة، من شباط/فبراير 1991 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1994
    Sin embargo dicha decisión fue revocada por la Corte de Apelaciones a pedido del Ministerio Público y sin fundamento legal válido. UN بيد أن محكمة الاستئناف نقضت القرار بإيعاز من النيابة العامة دون أساس قانوني صحيح.
    El 14 de abril de 1983 la Corte de Apelaciones de Jamaica desestimó su recurso. UN وفي ٤١ نيسان/أبريل ٣٨٩١، رفضت محكمة استئناف جامايكا طلب استئنافهم.
    En 1994, 2 de los 9 magistrados de la Corte de Apelaciones de Saskatchewan eran mujeres. UN ٧٠٢ - في عام ١٩٩٤، كان ٢ من قضاة محكمة استئناف ساسكاتشيوان البالغ عددهم ٩ من النساء.
    Desde febrero Presidenta de la Corte de Apelaciones del Togo UN فبراير ١٩٩٥ رئيسة محكمة استئناف توغو.
    El rechazo de la inhibición fue confirmado por la Sala 1 de la Corte de Apelaciones de Caracas. UN وقد أكدت المحكمة الأولى التابعة لمحكمة الاستئناف في كاراكاس رفض امتناعها عن نظر القضية.
    Las llamadas pruebas contra ellos, caprichosamente clasificadas como secretas, fueron dolosamente manipuladas para fabricar los cargos principales cuya falsedad sería reconocida más tarde por el propio Gobierno y por la Corte de Apelaciones. UN وكانت الأدلة المزعومة المقدمة ضدهم والمصنفة اعتباطا بالسرية، عرضة للتلاعب والتدليس من أجل نسج التهم الرئيسية التي ستعترف الحكومة نفسها ومحكمة الاستئناف لاحقا بعدم صحتها.
    Puede tratar mejor suerte en la Corte de Apelaciones, abogado. Open Subtitles يمكنك أن تجرب حظك في محكمة الإستئناف أيها المحامي
    17. Se ha sugerido que se debe encomendar a la Corte la tarea de hacer de Corte de Apelaciones o de revisión de los fallos dictados por otros tribunales internacionales. UN 17 - ولقد قيل إنه ينبغي أن يعهد إلى المحكمة بمهمة العمل كمحكمة استئناف أو مراجعة بالنسبة للأحكام التي تصدرها المحاكم الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus