"costo completo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكلفة الكاملة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    • للتكلفة الكاملة
        
    • أساس كامل التكلفة
        
    • كامل التكاليف
        
    • تحمل التكلفة بالكامل
        
    • الكلفة الكاملة
        
    • كامل تكلفة
        
    • بكامل التكلفة
        
    Por lo tanto, se solicitan créditos para sufragar el costo completo del equipo. UN وبالتالي يستند المبلغ المدرج في إطار هذا البند إلى التكلفة الكاملة.
    Se estima que los servicios adicionales calculados sobre la base del costo completo ascenderán a un total de 33.300 dólares. UN وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار.
    Se han estimado sobre una base de costo completo. UN وقد وضعت التقديرات على أساس التكلفة الكاملة.
    La Comisión recomienda que se examine la eficiencia de este procedimiento y que en el próximo presupuesto se indique el costo completo de esta clase de actividades. UN وتوصي اللجنة أن يجري استعراض كفاءة هذا الإجراء وأن يُفصح عن التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة في بيان الميزانية المقبل.
    Se prevé que los costos de los servicios de conferencias ascenderán a 1.599.700 dólares, a costo completo, según se indica a continuación: UN ويرتأى تحمل تكاليف خدمة المؤتمر، التي تبلغ ٧٠٠ ٥٩٩ ١ دولار، بالتكلفة الكاملة فيما يتعلق بما يلي:
    Prácticamente en ningún país del mundo los agricultores tienen que pagar el costo completo del suministro de energía. UN فلا يُطلب من المزارعين في أي بلد من بلدان العالم تقريبا الدفع مقابل التكلفة الكاملة ﻹمدادات الطاقة.
    Prácticamente en ningún país del mundo los agricultores tienen que pagar el costo completo del suministro de energía. UN فلا يُطلب من المزارعين في أي بلد من بلدان العالم تقريبا الدفع مقابل التكلفة الكاملة ﻹمدادات الطاقة.
    El desglose del costo completo de 330.000 dólares correspondiente a nuevas adquisiciones es el siguiente: UN أما بالنسبة للمشتريات الجديدة، فإن تحليل التكلفة الكاملة البالغة ٠٠٠ ٣٣٠ دولار هو كما يلي:
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto para el año 2000 incluye un crédito para la financiación del costo completo de un total de 37 puestos de plantilla. UN وعلى ذلك، سيتضمن اقتراح الميزانية لعام ٢٠٠٠ اعتمادات تغطي التكلفة الكاملة لما مجموعه ٣٧ وظيفة ثابتة.
    Las necesidades de servicios de conferencias de la Comisión Preparatoria se estiman a 2.521.100 dólares, sobre la base del costo completo. UN وتقدر احتياجات اللجنة التحضيرية من خدمة المؤتمرات بمبلغ 100 521 2 دولار على أساس التكلفة الكاملة.
    El costo completo de los requisitos relacionados con los servicios de conferencia se estiman en 13.600 dólares estadounidenses. UN وتقدر التكلفة الكاملة للمتطلبات المتصلة بخدمة المؤتمرات بمبلغ 600 13 دولار.
    En 2009, la Sección logró un ahorro del 29% en relación con el costo completo de los viajes oficiales. UN وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية.
    El costo completo de alquilar espacio temporal también ha de ser evaluado y recogido en la previsión de costos. UN ومن ناحية أخرى يتعين تقدير التكلفة الكاملة لاستئجار الأماكن البديلة المؤقتة وإدراجها في إسقاطات التكلفة.
    III. NECESIDADES DE RECURSOS SOBRE LA BASE DEL costo completo UN ثالثا - الاحتياجات من الموارد على أساس التكلفة الكاملة
    Sobre esta base, las necesidades de servicios de conferencias se estiman en 316.300 dólares, a costo completo. UN وعلى هذا الأساس، تقدر التكاليف الكاملة لاحتياجات خدمات المؤتمرات بمبلغ 300 316 دولار.
    Las Clínicas de Asistencia Jurídica ofrecen servicios jurídicos a un costo subsidiado a los ciudadanos que no pueden pagar el costo completo. UN وتوفر مكاتب المعونة القانونية الخدمات القانونية برسوم مدعومة للمواطنين غير القادرين على تحمل التكاليف الكاملة.
    Las necesidades adicionales resultantes de la resolución del Consejo se indican, a costo completo, a continuación. UN ويرد أدناه بيان ما يستتبعه قرار المجلس من احتياجات إضافية بالتكلفة الكاملة.
    E. Necesidades adicionales a costo completo UN هاء - الاحتياجات اﻹضافية بالتكلفة الكاملة
    La Comisión Consultiva solicita que en los informes futuros sobre la cuestión figuren estimaciones de costo completo de las necesidades adicionales, con inclusión tanto de los gastos de conferencias como de los no relacionados con conferencias. UN وتطلب اللجنة أن تضم التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات اﻹضافية تضم التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء.
    La Comisión Consultiva toma nota de la propuesta hecha por el Secretario General en el párrafo 3 de su informe de que se considerará la posibilidad de financiar el costo completo de todos los puestos nuevos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    Sin embargo la recuperación directa del costo completo podría hacer que los servicios no estuvieran al alcance de muchas personas. UN ومع ذلك، فإن استرداد كامل التكاليف المباشرة يجعل تحمل تكاليف الخدمات فوق طاقة الكثيرين.
    El costo de los servicios de conferencias que habrían de proporcionarse al grupo de trabajo anterior al período de sesiones se calcula, sobre la base del costo completo, en 432.500 dólares. UN وتبلغ نفقات خدمات المؤتمرات التي سيتم توفيرها للفريق العامل لما قبل الدورات وعلى أساس تحمل التكلفة بالكامل ٥٠٠ ٤٣٢ دولار.
    Horquilla elevadora Total al costo completo UN المجموع على أساس الكلفة الكاملة
    En todo caso, si no se reciben recursos adicionales, el actual excedente de ingresos no es suficiente para realizar, sobre la base del costo completo, los cursos de capacitación que el UNITAR, a pedido de la Asamblea General, debe preparar y llevar a cabo. UN وعلى أي حال، فإن الفائض الحالي في الإيرادات لن يكفي لتغطية كامل تكلفة الدورات التدريبية التي طلبت الجمعية العامة إلى المعهد إعدادها وتنظيمها، ما لم ترد مبالغ إضافية لهذا الغرض.
    El costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. UN وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus