"costos administrativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف الإدارية
        
    • تكاليف إدارية
        
    • التكاليف اﻻدارية
        
    • النفقات الإدارية
        
    • والتكاليف الإدارية
        
    • التكلفة الإدارية
        
    Sin embargo, no son resarcibles algunos costos administrativos o de tramitación que no se identificaron ni explicaron. UN ولكن هناك بعض التكاليف الإدارية أو الجارية غير المحددة والواضحة غير القابلة للتعويض.
    Los gastos destinados a costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 454,1 millones de dólares; UN وبلغت النفقات على التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 454.1 مليون دولار؛
    Para reducir los costos administrativos y financieros se han pedido innovaciones en esa esfera. UN ودعت إلى تنفيذ ابتكارات في ذلك المجال من أجل الحد من التكاليف الإدارية والمالية.
    De hecho, los sistemas de atención sanitaria basados en el mercado son menos eficaces y generan costos administrativos más elevados. UN وتتسم نظم الرعاية الصحية القائمة على السوق، في واقع الأمر، بفعالية أقل وتؤدي إلى تكاليف إدارية أعلى.
    Uno de sus objetivos principales es lograr que los programas surtan máximo efecto y reducir al mínimo los costos administrativos. UN ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    Los gastos destinados a sufragar costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participaban en la aplicación de la resolución ascendieron a 804,9 millones de dólares; UN وبلغت قيمة ما أُنفق لسداد التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار 804.9 ملايين دولار؛
    Evaluación del uso de los costos administrativos, con especial atención a los proyectos pequeños frente a los más grandes; UN ' 4` تقييم استخدام التكاليف الإدارية مع إيلاء الاعتبار الخاص للمشاريع الصغرى مقابل المشاريع الكبرى؛
    Esos miembros de la Comisión señalaron los problemas que afrontarían las organizaciones, habida cuenta de los costos administrativos y financieros de aplicar dos sistemas paralelos. UN وأشار هؤلاء الأعضاء إلى الصعوبات التي تواجهها المنظمات بالنظر إلى التكاليف الإدارية والمالية لتطبيق نظامين متوازيين.
    En algunos países, los costos administrativos son más elevados que los gastos destinados a la reducción de la pobreza. UN وفي بعض البلدان تكون التكاليف الإدارية أعلى من الإنفاق على عمليات الحد من الفقر.
    Las modificaciones que se contemplan reducirían los costos administrativos y mejorarían la eficiencia. UN واعتبـرت أن التغييرات المتوخاة تقلل التكاليف الإدارية وتحسن الفعالية.
    Los costos administrativos adicionales acarreados tal vez anulen los beneficios de aplicar esta opción. UN أما التكاليف الإدارية الإضافية فقد تقضي على الفائدة العائدة من اتباع مثل هذا النهج.
    Estas sumas se suministraron sin deducir los costos administrativos y de transporte. UN وهذه المبالغ تم تقديمها دون أي خصم مقابل تكاليف النقل أو التكاليف الإدارية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban analizando los costos administrativos y operacionales, tanto directos como indirectos, que tenía que sufragar la MONUC para cada vuelo. UN وأبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا تحليل تكاليف الرحلات الجوية بالنسبة لجميع التكاليف الإدارية والتشغيلية التي تتكبدها البعثة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكل رحلة جوية.
    Estos hechos comportan costos administrativos más elevados para la Oficina. UN ونتيجة لذلك، ترتفع التكاليف الإدارية لتي يتكبدها المكتب.
    N.B. Identificar un país u organización de acogida que pueda reducir los costos administrativos UN ملحوظة: يمكن أن يساعد تحديد بلد مضيف أو منظمة مضيفة في تقليل التكاليف الإدارية
    También serían considerables los costos administrativos adicionales que debería sufragar la Secretaría del Convenio de Rotterdam para su contabilidad y control. UN وستكون التكاليف الإدارية الإضافية كبيرة أيضاً من حيث الأعمال المحاسبية وأعمال المتابعة من جانب أمانة اتفاقية روتردام.
    Las iniciativas de los donantes deben coordinarse para promover una cobertura más amplia y reducir la duplicación y los costos administrativos. UN وينبغي تنسيق مبادرات الجهات المانحة لتوسيع نطاق شموليتها، والحد من الازدواجية، وتخفيض التكاليف الإدارية.
    No obstante, no siempre responden a preocupaciones sociales y económicas más amplias, sus costos administrativos son relativamente altos y tal vez no proporcionen siempre las salvaguardias jurídicas y financieras que requieren los donantes. UN بيد أنها لا تعالج دائما اهتمامات اجتماعية واقتصادية أوسع نطاقا كما أنها تتكبد تكاليف إدارية كبيرة نسبيا وهي لا توفر دائما الضمانات القانونية والمالية التي يحتاج إليها المانحون.
    Alemania solicita indemnización por los gastos de viaje y los costos administrativos relacionados con el viaje de los expertos. UN وتلتمس ألمانيا تعويضاً عن نفقات سفر الخبيرين وما يتصل بهذا السفر من تكاليف إدارية.
    También puede entrañar tasas prohibitivas para el solicitante o grandes costos administrativos. UN وقد ينطوي هذا النهج كذلك على فرض رسوم أو تكاليف إدارية باهظة على مقدم الطلب.
    Uno de sus objetivos principales es lograr que los programas surtan máximo efecto y reducir al mínimo los costos administrativos. UN ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    Costos diversos de gestión, honorarios jurídicos, viajes y otros costos administrativos 40.683.981a UN نفقات مختلفة تتصل بالتنظيم والخدمات القانونية والسفر وغيرها من النفقات الإدارية الأخرى
    Las primas anuales se calculan para sufragar los gastos médicos y los costos administrativos en el siguiente período de 12 meses. UN وتحسب أقساط التأمين السنوية اللازمة لتغطية النفقات الطبية والتكاليف الإدارية في فترة الاثنى عشر شهرا التي تتلو ذلك.
    Por lo tanto, es natural que examinemos con seriedad y urgencia la mejor manera de reducir los costos administrativos y corregir la actual situación. UN لذا يصبح من الطبيعي أن نتشاور بشكل جدي وعاجل بشأن أنجع السبل لتقليل التكلفة الإدارية وتصحيح الصورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus