"creación de capacidad a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات على
        
    • لبناء القدرات على
        
    • تنمية القدرات على
        
    • بناء القدرات إلى
        
    • ببناء القدرات على
        
    • وتنمية القدرات على
        
    No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. UN بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي.
    Sin embargo, la eficacia y la repercusión de la creación de capacidad a largo plazo, por ejemplo mediante programas de carreras universitarias, no serán fáciles de medir. UN غير أن قياس فعالية وأثر بناء القدرات على المدى البعيد، كما في برامج الدرجات الجامعية مثلاً، لن يكون سهل المنال.
    En algunos casos, éstas prestan importantes servicios de creación de capacidad a nivel nacional. UN وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني.
    La Iniciativa de Abu Dhabi sobre datos relativos al medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    En consecuencia, hay que apoyar la creación de capacidad a escala nacional, mediante el fortalecimiento de las secretarías de la comunidad económica regional para garantizar la coherencia entre los objetivos comerciales regionales y los multilaterales. UN ويقتضي ذلك توفير الدعم لبناء القدرات على المستوى الوطني من خلال دعم قدرات أمانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الترابط بين الأهداف التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    El UNFPA apoya la creación de capacidad a escala nacional y se ocupa también de las barreras que existen para el uso de preservativos. UN ويدعم الصندوق تنمية القدرات على الصعيد القطري ويتطرق أيضا إلى العوائق التي تحول دون استخدام الرفالات.
    La Escuela Superior ha prestado servicios específicos de creación de capacidad a 12 organizaciones del sistema. UN وقد قدمت الكلية خدمات محددة في مجال بناء القدرات إلى 12 من مؤسسات المنظومة.
    Además, Israel promueve la creación de capacidad a nivel local por medio de cooperativas. UN وفضلا عن ذلك تعزز إسرائيل بناء القدرات على الصعيد المحلي من خلال الشراكات التعاونية.
    En primer lugar, la creación de capacidad a todos los niveles era fundamental para el fortalecimiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad. UN أولاً، يُعدّ بناء القدرات على جميع الصعد بالغ الأهمية بالنسبة إلى إحراز أي تقدم في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Un puesto nuevo de oficial de derechos humanos para encargarse de las actividades de creación de capacidad a nivel de los Estados UN موظف جديد لشؤون حقوق الإنسان للتركيز على جهود بناء القدرات على مستوى الولايات
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA de la coherencia y la eficacia de los programas de creación de capacidad a nivel subnacional UN :: تقييم اتساق وفعالية برامج بناء القدرات على الصعيد دون الوطني بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    creación de capacidad a nivel regional y nacional UN بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والقطري
    La creación de capacidad a nivel local reviste especial importancia; UN ويكتسي بناء القدرات على المستوى المحلي أهمية خاصة؛
    Consultores: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional UN الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Viajes en comisión de servicios: en conjunto: creación de capacidad a nivel regional UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الإقليمي
    Viajes en comisión de servicios: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    La Iniciativa Mundial de Abu Dhabi de datos sobre el medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية لأبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجالات جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    El Programa de asesoramiento técnico del UNFPA continúa apoyando la creación de capacidad a escala nacional y regional y ha sido fundamental en el apoyo a la aplicación de los procesos de reforma de las Naciones Unidas en las oficinas en los países. UN ويواصل البرنامج التقني الاستشاري التابع للصندوق تقديم الدعم لبناء القدرات على المستويين القطري والإقليمي، وكان له دور أساسي في دعم تنفيذ المكاتب القطرية لعمليات الأمم المتحدة الإصلاحية.
    En el informe se ofrece un resumen de los logros alcanzados por los equipos de las Naciones Unidas en los países en las actividades de coordinación, coherencia y armonización, así como en la creación de capacidad a nivel de los países. UN ويوفر التقرير التجميعي استعراضا عاما لإنجازات الفريق القطري للأمم المتحدة في مجال الجهود المبذولة من أجل التنسيق والاتساق والمواءمة وكذلك في مجال تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Asimismo, tres oficiales de policía prestan asesoramiento estratégico en materia de creación de capacidad a la Policía Nacional de Somalia. UN ويقدم ثلاثة من كبار ضباط الشرطة المشورة الاستراتيجية بشأن بناء القدرات إلى الشرطة الوطنية في الصومال.
    Se valoró positivamente la importancia asignada a la labor de mejorar la recopilación de datos, en particular mediante la creación de capacidad a escala nacional. UN وتمت الإشادة بما ورد من تركيز على تحسن جمع المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Los funcionarios de la IGAD prestarán servicio en los ministerios y serán pareados con funcionarios del Sudán Meridional para asegurar la transferencia de habilidades y la creación de capacidad a mediano plazo. UN وسيعمل موظفو الخدمة المدنية بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الوزارات بالاقتران مع الموظفين الرسميين في جنوب السودان، في إطار تدابير توأمة بين الطرفين، وذلك لضمان نقل المهارات وتنمية القدرات على المدى المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus