Objetivo: promover la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación. | UN | الهدف: النهوض بدور العامل الحفاز على إنشاء صناديق وطنية للتصحر. |
Junto con los programas de desarrollo de las comunidades, las subvenciones pueden también fomentar la creación de fondos rotatorios de crédito en el plano local. | UN | وبالاقتران ببرامج تنمية المجتمعات المحلية، يمكن أن تشجع المنح أيضا على إنشاء صناديق إقراض محلية دائرة. |
La creación de fondos rotatorios es esencial para la mayoría de los programas. | UN | ويعتبر إنشاء صناديق دائرة أمرا أساسيا لمعظم المخططات. |
La creación de fondos rotatorios para la financiación inicial de la adquisición de esos sistemas podría ser un instrumento eficaz para solucionar este problema. | UN | ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة. |
De acuerdo con el principio de la descentralización, se aboga por la creación de fondos locales de lucha contra la desertificación. | UN | وتمشياً مع مبدأ اللامركزية، ينادى بإنشاء صناديق محلية لهذا الغرض. |
Establece un marco jurídico para la creación de fondos de pensiones acumulativos privados y ofrece la posibilidad de contratar seguros voluntarios. | UN | ويوفر هذا القانون الإطار القانوني اللازم لإنشاء صناديق خاصة للمعاشات التقاعدية التراكمية ويتيح إمكانية التأمين الطوعي. |
La creación de fondos rotatorios para la financiación inicial de la adquisición de esos sistemas podría ser un instrumento eficaz para solucionar este problema. | UN | ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة. |
A su entender, debía promoverse la creación de fondos locales de capital de riesgo y las instituciones financieras multilaterales debían contribuir a establecerlos. | UN | وتعتقد بوليفيا أنه يتعين التشجيع على إنشاء صناديق محلية لتمويل المشاريع وأنه على المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المساهمة في إنشائها. |
Esta aportación debería incluir la creación de fondos para la cooperación internacional y fondos para los pueblos indígenas en las oficinas de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك إنشاء صناديق للتعاون الدولي، وأيضا صناديق للشعوب الأصلية في المكاتب القطرية للأمم المتحدة. |
Todos los Estados deben adoptar medidas para asegurar la indemnización a las víctimas de daños transfronterizos, entre otras cosas mediante la creación de fondos que cubran todo el sector industrial. | UN | وينبغي أن تتخذ كل دولة التدابير التي تضمن تعويض ضحايا الضرر العابر للحدود، بما في ذلك إنشاء صناديق تغطي الصناعة بأسرها. |
Se han logrado avances en la reducción de la variedad de fondos fiduciarios y la creación de fondos fiduciarios temáticos. | UN | كما أُحرز تقدم فيما يخص خفض عدد الصناديق الاستئمانية والمضي قدماً نحو إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية. |
Algunas organizaciones regionales han adoptado medidas para facilitar la asistencia a través de la creación de fondos u otros mecanismos. | UN | وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى. |
Algunas organizaciones regionales han adoptado medidas para facilitar la asistencia a través de la creación de fondos u otros mecanismos. | UN | وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى. |
Esto requiere la creación de fondos de inversión para sectores específicos y la aplicación de medidas especiales de adaptación, como moratorias de la deuda. | UN | وهذا يعني إنشاء صناديق استثمار خاصة بقطاعات محددة، إلى جانب اتخاذ تدابير تكيّفٍ خاصة مثل تأجيل سداد الديون. |
Presta servicios de apoyo al Secretario Ejecutivo y a las divisiones sustantivas para la movilización de recursos extrapresupuestarios para los proyectos de cooperación técnica y propone la creación de fondos fiduciarios para esos fines; | UN | يقدم خدمات الدعم إلى اﻷمين التنفيذي والشعب الفنية لتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل مشاريع التعاون التقني ويأخذ زمام المبادرة في إنشاء صناديق استئمانية في هذا الصدد؛ |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات. |
Se presta atención prioritaria a la creación de fondos de facilitación a nivel subregional, la organización de cursos de capacitación para la mujer y su función en la gestión de los recursos naturales o la formulación de proyectos experimentales transfronterizos. | UN | ويحظى إنشاء صناديق للتسهيلات على المستوى دون الاقليمي وتنظيم حلقات تدريب للمرأة ودورها في إدارة الموارد الطبيعية أو وضع مشاريع رائدة عابرة للحدود بالاهتمام في المقام اﻷول. |
El Sudán no se ha quedado en espera de la ayuda, sino que ha adoptado medidas a fin de eliminar la pobreza y, en ese sentido, ha concentrado sus esfuerzos en la protección de los trabajadores y sus niveles de ingresos, valiéndose principalmente de la creación de fondos de protección social. | UN | وقد اتخذ بلدها، دون انتظار للمعونة، خطوات للقضاء على الفقر، مركزا جهوده، على حماية العمال ومستويات دخولهم، وخاصة من خلال إنشاء صناديق الحماية الاجتماعية. |
También puede brindarse apoyo con la creación de fondos de capital riesgo. | UN | كما يمكن توفير الدعم بإنشاء صناديق رأس مال المخاطرة والاستثمار الذاتي. |
A nivel nacional, la política ambiental de Ucrania hace especial hincapié en la creación de fondos de reservas naturales. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تولي السياسة البيئية لأوكرانيا اهتماما خاصا لإنشاء صناديق احتياطية للطبيعة. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات. |
85. Todavía queda mucho por hacer para promover y estimular aún más la creación de fondos nacionales para el medio ambiente. | UN | ٨٥ - ومازال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز وتشجيع مواصلة تنمية الصناديق البيئية الوطنية. |
En el Foro se debatió sobre los sistemas de financiación innovadores para la movilización de los recursos nacionales, la promoción de la inversión de capital para el crecimiento y la transformación, nuevos modelos de alianzas y la creación de fondos para financiar la adaptación al cambio climático. | UN | وناقش المنتدى موضوع التمويل المبتكر من أجل تعبئة الموارد الوطنية، والتشجيع على استثمار رؤوس الأموال من أجل النمو والتحول، وأشكال الشراكات الجديدة، وإنشاء صناديق لتمويل التكيف مع تغير المناخ. |