creación de redes de coordinación marítima regionales en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional que beneficiarán a algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por lo tanto, el concepto de un “registro regional” bien podría aplicarse mediante la creación de redes regionales para compartir información entre gobiernos y autoridades regionales. | UN | ولذلك يمكن السعي إلى تحقيق مفهوم السجل اﻹقليمي عن طريق إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بين الحكومات والسلطات. |
Se desarrollarán instrumentos en línea para facilitar la creación de redes de esas organizaciones. | UN | وستطور أدوات على شبكة الإنترنت لتيسير الربط الشبكي بين منظمات المجتمع المدني. |
Para fomentar el compartimiento de experiencias y conocimientos entre las instituciones de capacitación, se seguirá promoviendo la creación de redes. | UN | ولتشجيع تقاسم الخبرات والمعارف بين المؤسسات التدريبية، سيجري زيادة تعزيز ترتيبات الربط الشبكي. |
Esto se logrará con ayuda del Sistema de Evaluación y mediante la creación de redes de instituciones y las actividades de cooperación con los organismos e instituciones competentes. | UN | ويتعين تنفيذ هذا عن طريق النظام ومن خلال إقامة الشبكات والقيام بأنشطة تعاونية مع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة. |
Una sinergia similar se logrará mediante la creación de redes de cooperación interdisciplinaria entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
La creación de redes y agrupaciones podía compensar un tanto la escasez de fondos y acrecentar la competitividad de las empresas. | UN | وقال إن إنشاء الشبكات والتكتلات يمكن أن يعوض قدراً من النقص في الأموال وأن يزيد القدرة التنافسية للشركات. |
Hicimos muy particular hincapié en la creación de redes de cooperación con otras organizaciones no gubernamentales para formar amplias coaliciones dedicadas a la investigación y la promoción. | UN | وقد شددنا كثيرا على التواصل الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الأخرى بغرض بناء تحالفات عريضة للبحث والدعوة. |
• Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; | UN | ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛ |
• Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; | UN | ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛ |
creación de redes interinstitucionales mediante programas de formación | UN | إنشاء شبكات مشتركة بين الوكالات عن طريق برامج التعلم؛ |
Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. | UN | ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف. |
61. Varios miembros de la Junta destacaron que era necesario fortalecer la creación de redes del INSTRAW para aumentar su visibilidad. | UN | ٦١ - وأكدت عدة من عضوات المجلس على ضرورة تعزيز الربط الشبكي للمعهد سعيـا إلـى تحسين وضوحه للعيان. |
- Las instituciones de Asia y África deberían promover la creación de redes de comunicación que facilitaran las actividades innovadoras en diversos ámbitos. | UN | ● أن تشجع المؤسسات اﻵسيوية واﻷفريقية الربط الشبكي لتيسير اﻷنشطة الابتكارية في مختلف الميادين. |
Además, el desarrollo de la tecnología de las comunicaciones y de la informática ha dado extraordinaria importancia a la creación de redes de comunicación. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى التطور في تكنولوجيا الاتصالات والحوسبة إلى زيادة أهمية الربط الشبكي زيادة كبيرة. |
Las instituciones regionales podrían ser un conducto apropiado para orientar el proceso de creación de redes. | UN | وربما كانت المؤسسات اﻹقليمية أنسب الوسائل لتوجيه عملية إقامة الشبكات. |
34. Además, como pone de manifiesto el caso del programa PROFO, la creación de redes se puede impulsar con la asistencia técnica exterior. | UN | ٤٣- وكما يتبين من حالة برنامج " بروفو " ، يمكن أيضاً تنشيط إقامة الشبكات من خلال المساعدة التقنية الخارجية. |
creación de redes regionales de organizaciones no gubernamentales | UN | إقامة شبكات إقليمية للمنظمات غير الحكومية |
Es mucho lo que las mujeres pueden lograr por sí mismas mediante la creación de redes y aprovechando su posición en el mercado. | UN | ويمكن للمرأة إنجاز الكثير بنفسها عن طريق إنشاء الشبكات والاستفادة من وضعها في اﻷسواق. |
Debían promoverse la creación de redes y el intercambio de información. | UN | وينبغي التشجيع على التواصل الشبكي وتبادل المعلومات. |
En general, los países en desarrollo necesitan ayuda para crear instituciones, que abarque la capacitación en metodología y gestión y la creación de redes institucionales. | UN | وبصورة عامة، تحتاج البلدان النامية الى المساعدة في بناء المؤسسات، بما في ذلك التدريب المنهجي والاداري والربط الشبكي. |
Se difunden abiertamente los resultados e ideas para elaborar nuevas actividades de desarrollo y promover la creación de redes. | UN | والنشر العلني للنتائج والأفكار من أجل صياغة أنشطة إنمائية جديدة وتعزيز التشبيك. |
También es importante que apoye la creación de redes, de institutos de investigación y, si corresponde, de organizaciones de comercialización industrial. | UN | كما أن الدعم الحكومي هام لإقامة الشبكات ومعاهد البحوث، وإذا لزم منظمات التسويق لمختلف الصناعات. |
creación de redes de apoyo a lo interno y externo de las municipalidades; | UN | قيام البلديات بإنشاء شبكات دعم داخلية وخارجية؛ |
Las organizaciones de personas de edad pueden prestar asistencia en el proceso de creación de redes y difusión de información. | UN | وتستطيع منظمات الأشخاص كبار السن المساعدة في عملية بناء الشبكات ونشر المعلومات. |
La presión en favor de la creación de redes verdaderamente mundiales que disponen de centros de conexiones ha sido una característica reciente de las relaciones aeronáuticas. | UN | ولقد كانت الضغوط الرامية إلى خلق شبكات عالمية حقيقية عن طريق الخطوط المحورية والخطوط الفرعية إحدى السمات الحديثة لعلاقات الطيران. |
Otra forma de asistencia es la encaminada a la creación de redes que vinculen a proveedores y subcontratistas con empresas de gran tamaño, con la participación de las PYME. | UN | ويتمثل شكل آخر للمساعدة التي ترمي إلى تطوير شبكات الموردين والمتعاقدين من الباطن مع المؤسسات الكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) impartió capacitación en la creación de redes electrónicas dirigidas a mujeres. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التدريب للنساء في مجال تطوير الشبكات الإلكترونية. |
Además, en el bienio 1996-1997 el Fondo se ha esforzado considerablemente por mejorar su capacidad de creación de redes y de comunicaciones. | UN | ٦٠ - كما بذل الصندوق خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ جهودا كبيرة لزيادة تعزيز قدراته المتعلقة بإقامة الشبكات والاتصالات. |