"creación de redes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء شبكات
        
    • الربط الشبكي
        
    • إقامة الشبكات
        
    • إقامة شبكات
        
    • إنشاء الشبكات
        
    • التواصل الشبكي
        
    • والربط الشبكي
        
    • التشبيك
        
    • لإقامة الشبكات
        
    • بإنشاء شبكات
        
    • بناء الشبكات
        
    • خلق شبكات
        
    • تطوير شبكات
        
    • تطوير الشبكات
        
    • بإقامة الشبكات
        
    creación de redes de coordinación marítima regionales en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional que beneficiarán a algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por lo tanto, el concepto de un “registro regional” bien podría aplicarse mediante la creación de redes regionales para compartir información entre gobiernos y autoridades regionales. UN ولذلك يمكن السعي إلى تحقيق مفهوم السجل اﻹقليمي عن طريق إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بين الحكومات والسلطات.
    Se desarrollarán instrumentos en línea para facilitar la creación de redes de esas organizaciones. UN وستطور أدوات على شبكة الإنترنت لتيسير الربط الشبكي بين منظمات المجتمع المدني.
    Para fomentar el compartimiento de experiencias y conocimientos entre las instituciones de capacitación, se seguirá promoviendo la creación de redes. UN ولتشجيع تقاسم الخبرات والمعارف بين المؤسسات التدريبية، سيجري زيادة تعزيز ترتيبات الربط الشبكي.
    Esto se logrará con ayuda del Sistema de Evaluación y mediante la creación de redes de instituciones y las actividades de cooperación con los organismos e instituciones competentes. UN ويتعين تنفيذ هذا عن طريق النظام ومن خلال إقامة الشبكات والقيام بأنشطة تعاونية مع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة.
    Una sinergia similar se logrará mediante la creación de redes de cooperación interdisciplinaria entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La creación de redes y agrupaciones podía compensar un tanto la escasez de fondos y acrecentar la competitividad de las empresas. UN وقال إن إنشاء الشبكات والتكتلات يمكن أن يعوض قدراً من النقص في الأموال وأن يزيد القدرة التنافسية للشركات.
    Hicimos muy particular hincapié en la creación de redes de cooperación con otras organizaciones no gubernamentales para formar amplias coaliciones dedicadas a la investigación y la promoción. UN وقد شددنا كثيرا على التواصل الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الأخرى بغرض بناء تحالفات عريضة للبحث والدعوة.
    • Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    • Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    creación de redes interinstitucionales mediante programas de formación UN إنشاء شبكات مشتركة بين الوكالات عن طريق برامج التعلم؛
    Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. UN ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف.
    61. Varios miembros de la Junta destacaron que era necesario fortalecer la creación de redes del INSTRAW para aumentar su visibilidad. UN ٦١ - وأكدت عدة من عضوات المجلس على ضرورة تعزيز الربط الشبكي للمعهد سعيـا إلـى تحسين وضوحه للعيان.
    - Las instituciones de Asia y África deberían promover la creación de redes de comunicación que facilitaran las actividades innovadoras en diversos ámbitos. UN ● أن تشجع المؤسسات اﻵسيوية واﻷفريقية الربط الشبكي لتيسير اﻷنشطة الابتكارية في مختلف الميادين.
    Además, el desarrollo de la tecnología de las comunicaciones y de la informática ha dado extraordinaria importancia a la creación de redes de comunicación. UN وعلاوة على ذلك، أدى التطور في تكنولوجيا الاتصالات والحوسبة إلى زيادة أهمية الربط الشبكي زيادة كبيرة.
    Las instituciones regionales podrían ser un conducto apropiado para orientar el proceso de creación de redes. UN وربما كانت المؤسسات اﻹقليمية أنسب الوسائل لتوجيه عملية إقامة الشبكات.
    34. Además, como pone de manifiesto el caso del programa PROFO, la creación de redes se puede impulsar con la asistencia técnica exterior. UN ٤٣- وكما يتبين من حالة برنامج " بروفو " ، يمكن أيضاً تنشيط إقامة الشبكات من خلال المساعدة التقنية الخارجية.
    creación de redes regionales de organizaciones no gubernamentales UN إقامة شبكات إقليمية للمنظمات غير الحكومية
    Es mucho lo que las mujeres pueden lograr por sí mismas mediante la creación de redes y aprovechando su posición en el mercado. UN ويمكن للمرأة إنجاز الكثير بنفسها عن طريق إنشاء الشبكات والاستفادة من وضعها في اﻷسواق.
    Debían promoverse la creación de redes y el intercambio de información. UN وينبغي التشجيع على التواصل الشبكي وتبادل المعلومات.
    En general, los países en desarrollo necesitan ayuda para crear instituciones, que abarque la capacitación en metodología y gestión y la creación de redes institucionales. UN وبصورة عامة، تحتاج البلدان النامية الى المساعدة في بناء المؤسسات، بما في ذلك التدريب المنهجي والاداري والربط الشبكي.
    Se difunden abiertamente los resultados e ideas para elaborar nuevas actividades de desarrollo y promover la creación de redes. UN والنشر العلني للنتائج والأفكار من أجل صياغة أنشطة إنمائية جديدة وتعزيز التشبيك.
    También es importante que apoye la creación de redes, de institutos de investigación y, si corresponde, de organizaciones de comercialización industrial. UN كما أن الدعم الحكومي هام لإقامة الشبكات ومعاهد البحوث، وإذا لزم منظمات التسويق لمختلف الصناعات.
    creación de redes de apoyo a lo interno y externo de las municipalidades; UN قيام البلديات بإنشاء شبكات دعم داخلية وخارجية؛
    Las organizaciones de personas de edad pueden prestar asistencia en el proceso de creación de redes y difusión de información. UN وتستطيع منظمات الأشخاص كبار السن المساعدة في عملية بناء الشبكات ونشر المعلومات.
    La presión en favor de la creación de redes verdaderamente mundiales que disponen de centros de conexiones ha sido una característica reciente de las relaciones aeronáuticas. UN ولقد كانت الضغوط الرامية إلى خلق شبكات عالمية حقيقية عن طريق الخطوط المحورية والخطوط الفرعية إحدى السمات الحديثة لعلاقات الطيران.
    Otra forma de asistencia es la encaminada a la creación de redes que vinculen a proveedores y subcontratistas con empresas de gran tamaño, con la participación de las PYME. UN ويتمثل شكل آخر للمساعدة التي ترمي إلى تطوير شبكات الموردين والمتعاقدين من الباطن مع المؤسسات الكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) impartió capacitación en la creación de redes electrónicas dirigidas a mujeres. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التدريب للنساء في مجال تطوير الشبكات الإلكترونية.
    Además, en el bienio 1996-1997 el Fondo se ha esforzado considerablemente por mejorar su capacidad de creación de redes y de comunicaciones. UN ٦٠ - كما بذل الصندوق خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ جهودا كبيرة لزيادة تعزيز قدراته المتعلقة بإقامة الشبكات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus