Promoción de la creación de un Consejo de la Mujer sobre la Paz en la subregión de África occidental. | UN | اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
En su artículo 13 prevé la creación de un Consejo de telecomunicaciones encargado de las concesiones de frecuencias. | UN | وينص في المادة ٣١ منه على إنشاء مجلس للاتصالات السلكية واللاسلكية يختص بإعطاء الموافقة على الترددات. |
En su artículo 13 prevé la creación de un Consejo de telecomunicaciones encargado de las concesiones de frecuencias. | UN | وينص في المادة ٣١ منه على إنشاء مجلس للاتصالات السلكية واللاسلكية يختص بإعطاء الموافقة على الترددات. |
Este último informó al Sr. Merrem de la creación de un Consejo de Seguridad Nacional encargado de mejorar la coordinación de los asuntos estratégicos y el cumplimiento de la cesación del fuego. | UN | وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار. |
• Ampliación del Grupo de los Ocho a un Grupo de los Dieciséis o creación de un Consejo de seguridad ambiental que incluya países del mundo en desarrollo. | UN | ● توسيع مجموعة الثمانية لتصبح مجموعة من ستة عشر بلدا أو إنشاء مجلس أمن اقتصادي أو بيئي يضم بلدانا من العالم النامي. |
La CIMI fomentará enérgicamente la creación de un Consejo de Prensa e instará a las asociaciones a que recomienden a sus miembros la formación de un órgano de esa índole. | UN | وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة. |
La propuesta de la creación de un Consejo de derechos humanos es una propuesta audaz. | UN | والاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان اقتراح جريء. |
Por lo tanto, acogemos con agrado las iniciativas de reforma encaminadas al fortalecimiento del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoyamos plenamente la creación de un Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولذلك نرحب بمبادرات الإصلاح لتعزيز منظومة الأمم المتحدة وحقوق الإنسان، ونؤيد كل التأييد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
La creación de un Consejo de Derechos Humanos es fundamental. En su forma actual, la Comisión de Derechos Humanos sufre de diversos defectos. | UN | إن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ذو أهمية حاسمة، ولجنة حقوق الإنسان بشكلها الحالي تُعاني عيوبا شتى. |
Al reconocer que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos constituyen los tres pilares de las Naciones Unidas, Samoa respalda la creación de un Consejo de derechos humanos. | UN | إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Albania considera que la creación de un Consejo de Derechos Humanos representa una propuesta fundamental de reforma en esta cumbre. | UN | وتعتقد ألبانيا أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يمثل اقتراحا جوهريا للإصلاح في مؤتمر القمة هذا. |
El Gobierno de Suriname puede aceptar en términos generales la creación de un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وحكومة سورينام يمكنها أن تقبل بصفة عامة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Estamos de acuerdo con la creación de un Consejo de derechos humanos y con el fortalecimiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ونساند إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وتعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Apoyamos la creación de un Consejo de derechos humanos, basado en los principios de la universalidad, el diálogo y la no selectividad. | UN | وإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، على أساس مبادئ العالمية والحوار وعدم الانتقائية. |
Kazajstán está a favor de la creación de un Consejo de organizaciones regionales presidido por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد كازاخستان إنشاء مجلس من المنظمات الإقليمية يتبع الأمين العام للأمم المتحدة. |
Esas omisiones atentan gravemente contra la posibilidad de asegurar la creación de un Consejo de Derechos Humanos que sustente sus labores en el diálogo genuino. | UN | وتمثل تلك الإسقاطات محاولة خطيرة من شأنها أن تعوق إمكانية أن يُكفل إنشاء مجلس لحقوق الإنسان تستند أعماله إلى حوار حقيقي. |
El Plan se había complementado mediante la creación de un Consejo de Salud de la Mujer, que permitía a ésta participar en el proceso de formulación de normas. | UN | وقد استكلمت الخطة بإنشاء مجلس معني بصحة المرأة، يتخذ الترتيبات اللازمة لمشاركة المرأة في عمليات رسم السياسات. |
En este sentido, acogemos con agrado la propuesta que refleja la primacía de los derechos humanos a través de la creación de un Consejo de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
La Comisión recomendó la creación de un Consejo de coordinación económica mundial, dada la necesidad indudable de introducir un nivel de coordinación mucho mayor que en el pasado. | UN | وقد أوصت اللجنة بإنشاء مجلس تنسيق اقتصادي عالمي، بالنظر إلى وجود حاجة واضحة إلى تنسيق أبعد مدى بكثير مما كان في الماضي. |
Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. | UN | فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي. |
En ese sentido, estamos procediendo a la creación de un Consejo de coordinación sobre la migración en el marco de la Asamblea Interparlamentaria de la CEI. | UN | ولبلوغ تلك الغاية شرعنا في تأسيس مجلس يعنى بالهجرة داخل جمعية البرلمانيين في كمنولث الدول المستقلة. |
La creación de un Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, así como de una fuerza de intervención, prevista para 2009, son medidas encaminadas a promover una mayor estabilidad política en África con el fin de sostener el desarrollo económico. | UN | وإنشاء مجلس للسلام والأمن في إطار الاتحاد الأفريقي، وقوة التدخل المزمع إنشاؤها بحلول عام 2009، همــا إجـــراءان يستهدفان تعزيــز الاستقرار السياسي في أفريقيا دعماً للتنمية الاقتصاديـــة. |