"creación de un consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مجلس
        
    • بإنشاء مجلس
        
    • إيجاد مجلس
        
    • تأسيس مجلس
        
    • وإنشاء مجلس
        
    Promoción de la creación de un Consejo de la Mujer sobre la Paz en la subregión de África occidental. UN اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    En su artículo 13 prevé la creación de un Consejo de telecomunicaciones encargado de las concesiones de frecuencias. UN وينص في المادة ٣١ منه على إنشاء مجلس للاتصالات السلكية واللاسلكية يختص بإعطاء الموافقة على الترددات.
    En su artículo 13 prevé la creación de un Consejo de telecomunicaciones encargado de las concesiones de frecuencias. UN وينص في المادة ٣١ منه على إنشاء مجلس للاتصالات السلكية واللاسلكية يختص بإعطاء الموافقة على الترددات.
    Este último informó al Sr. Merrem de la creación de un Consejo de Seguridad Nacional encargado de mejorar la coordinación de los asuntos estratégicos y el cumplimiento de la cesación del fuego. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    • Ampliación del Grupo de los Ocho a un Grupo de los Dieciséis o creación de un Consejo de seguridad ambiental que incluya países del mundo en desarrollo. UN ● توسيع مجموعة الثمانية لتصبح مجموعة من ستة عشر بلدا أو إنشاء مجلس أمن اقتصادي أو بيئي يضم بلدانا من العالم النامي.
    La CIMI fomentará enérgicamente la creación de un Consejo de Prensa e instará a las asociaciones a que recomienden a sus miembros la formación de un órgano de esa índole. UN وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة.
    La propuesta de la creación de un Consejo de derechos humanos es una propuesta audaz. UN والاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان اقتراح جريء.
    Por lo tanto, acogemos con agrado las iniciativas de reforma encaminadas al fortalecimiento del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoyamos plenamente la creación de un Consejo de Derechos Humanos. UN ولذلك نرحب بمبادرات الإصلاح لتعزيز منظومة الأمم المتحدة وحقوق الإنسان، ونؤيد كل التأييد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La creación de un Consejo de Derechos Humanos es fundamental. En su forma actual, la Comisión de Derechos Humanos sufre de diversos defectos. UN إن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ذو أهمية حاسمة، ولجنة حقوق الإنسان بشكلها الحالي تُعاني عيوبا شتى.
    Al reconocer que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos constituyen los tres pilares de las Naciones Unidas, Samoa respalda la creación de un Consejo de derechos humanos. UN إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Albania considera que la creación de un Consejo de Derechos Humanos representa una propuesta fundamental de reforma en esta cumbre. UN وتعتقد ألبانيا أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يمثل اقتراحا جوهريا للإصلاح في مؤتمر القمة هذا.
    El Gobierno de Suriname puede aceptar en términos generales la creación de un Consejo de Derechos Humanos. UN وحكومة سورينام يمكنها أن تقبل بصفة عامة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Estamos de acuerdo con la creación de un Consejo de derechos humanos y con el fortalecimiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ونساند إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وتعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Apoyamos la creación de un Consejo de derechos humanos, basado en los principios de la universalidad, el diálogo y la no selectividad. UN وإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، على أساس مبادئ العالمية والحوار وعدم الانتقائية.
    Kazajstán está a favor de la creación de un Consejo de organizaciones regionales presidido por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كازاخستان إنشاء مجلس من المنظمات الإقليمية يتبع الأمين العام للأمم المتحدة.
    Esas omisiones atentan gravemente contra la posibilidad de asegurar la creación de un Consejo de Derechos Humanos que sustente sus labores en el diálogo genuino. UN وتمثل تلك الإسقاطات محاولة خطيرة من شأنها أن تعوق إمكانية أن يُكفل إنشاء مجلس لحقوق الإنسان تستند أعماله إلى حوار حقيقي.
    El Plan se había complementado mediante la creación de un Consejo de Salud de la Mujer, que permitía a ésta participar en el proceso de formulación de normas. UN وقد استكلمت الخطة بإنشاء مجلس معني بصحة المرأة، يتخذ الترتيبات اللازمة لمشاركة المرأة في عمليات رسم السياسات.
    En este sentido, acogemos con agrado la propuesta que refleja la primacía de los derechos humanos a través de la creación de un Consejo de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La Comisión recomendó la creación de un Consejo de coordinación económica mundial, dada la necesidad indudable de introducir un nivel de coordinación mucho mayor que en el pasado. UN وقد أوصت اللجنة بإنشاء مجلس تنسيق اقتصادي عالمي، بالنظر إلى وجود حاجة واضحة إلى تنسيق أبعد مدى بكثير مما كان في الماضي.
    Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. UN فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي.
    En ese sentido, estamos procediendo a la creación de un Consejo de coordinación sobre la migración en el marco de la Asamblea Interparlamentaria de la CEI. UN ولبلوغ تلك الغاية شرعنا في تأسيس مجلس يعنى بالهجرة داخل جمعية البرلمانيين في كمنولث الدول المستقلة.
    La creación de un Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, así como de una fuerza de intervención, prevista para 2009, son medidas encaminadas a promover una mayor estabilidad política en África con el fin de sostener el desarrollo económico. UN وإنشاء مجلس للسلام والأمن في إطار الاتحاد الأفريقي، وقوة التدخل المزمع إنشاؤها بحلول عام 2009، همــا إجـــراءان يستهدفان تعزيــز الاستقرار السياسي في أفريقيا دعماً للتنمية الاقتصاديـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more