Jordania apoyó plenamente y celebró la creación del Consejo de Derechos Humanos. | UN | أيد الأردن كامل التأييد إنشاء مجلس حقوق الإنسان ورحب به. |
Participó activamente en la creación del Consejo de Derechos Humanos y ha apoyado plenamente sus esfuerzos desde entonces. | UN | وشاركت لاتفيا بنشاط في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وأيدت كل التأييد مساعيه منذ ذلك الحين. |
2013: creación del Consejo Nacional de Seguridad y análisis inicial de las necesidades de secretaría | UN | الإنجاز الفعلي لعام 2013: إنشاء مجلس الأمن القومي وبدء التحديد المبكر لاحتياجات أمانته |
La reciente creación del Consejo Supremo de Comunicaciones constituye una garantía adicional de la libertad de expresión, opinión e información. | UN | وإن إنشاء المجلس اﻷعلى للاتصالات مؤخرا يوفر ضمانة أخرى لحرية التعبير وحريــة الـــرأي وحرية الوصول إلى المعلومات. |
Por último, se prevé la próxima creación del Consejo Nacional de la Mujer y de un Observatorio Nacional de la Infancia. | UN | ومن المزمع، في النهاية، أن يتم قريبا إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمرصاد الوطني للطفولة. |
El entorno favorable para ese adelanto se ha debido a la creación del Consejo de Salvación Nacional, que actualmente prepara la inminente celebración de una conferencia de reconciliación nacional. | UN | وأمكن تحقيق إطار لهذه الانطلاقة بإنشاء مجلس الخلاص الوطني الذي يعد اﻵن لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية قريبا. |
Encomiamos también la creación del Consejo Ejecutivo de Transición, que pondrá fin a tres siglos de dominación ejercida por la minoría blanca. | UN | كما أننا نشيد بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضع نهاية الثلاثة قرون من سيطرة اﻷقلية البيضاء. |
Ha transcurrido más de medio siglo desde la creación del Consejo de Seguridad y es necesario que nos detengamos a examinar sus diversas decisiones y resoluciones. | UN | إن مضي أكثر من نصف قرن على إنشاء مجلس اﻷمن يتطلب منا جميعا التفكير مليا في طرائق عمل المجلس وتكوينه وقراراته. |
Así, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Unión Africana en la creación del Consejo de Paz y Seguridad y de una fuerza de reserva africana. | UN | وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية. |
La creación del Consejo de Derechos Humanos reforzaría y fortalecería la labor de esos otros componentes en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وسيفضي إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى تعزيز وتوطيد أعمال تلك العناصر المكونة الأخرى في مجال حقوق الإنسان. |
La eficacia del sistema y de la misión de las Naciones Unidas también debería mejorarse mediante la creación del Consejo de Derechos Humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي أيضا تحسين فعالية آليات الأمم المتحدة وأدائها لمهمتها من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
Creemos que las contribuciones y las opiniones aportadas sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos se formalizarán pronto. | UN | وأعتقد أن تبادل الآراء بشأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان سيكتمل عما قريب. |
En la cumbre se pusieron de acuerdo sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تمت الموافقة في اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
El Comité considera que la creación del Consejo refleja la enérgica voluntad política y el compromiso del Gobierno de mejorar la situación de la mujer, en cumplimiento de la Convención. | UN | وتعتبر اللجنة أن إنشاء المجلس يعكس الإرادة السياسية القوية والتزام الحكومة بتحسين وضع المرأة امتثالا لأحكام الاتفاقية. |
No obstante, la cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas es de larga data, pues se remonta a la creación del Consejo, en 1949. | UN | ومع ذلك، فالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بعيد الأمد، وتعود بدايته إلى إنشاء المجلس عام 1949. |
A este respecto, el Comité observa también con satisfacción que esta incorporación ha ido inmediatamente seguida de la creación del Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y la No Discriminación, independientemente del origen racial o étnico. | UN | وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني. |
Al reconocer que la creación del Consejo hoy aquí es el resultado de negociaciones largas y difíciles, consideramos inevitable que hayan tenido que alcanzarse avenencias. | UN | وإننا إذ ندرك أن إنشاء المجلس هنا اليوم جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وصعبة، نرى أنه كان من المحتم التوصل إلى حلول توفيقية. |
Uganda ha firmado en forma debida el Protocolo relativo a la creación del Consejo de paz y seguridad de la Unión Africana. | UN | وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا. |
Esa cooperación se ha incrementado con la creación del Consejo de la Competencia. | UN | وقد توسع نطاق هذا التعاون بإنشاء مجلس المنافسة. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice la creación del Consejo de transición y de los comités locales de aplicación del acuerdo. | UN | وبناء على ذلك، أوصي بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء المجلس الانتقالي ولجان التنفيذ المحلية. |
En particular, celebra la creación del Consejo Nacional de Timor Oriental y destaca la importancia de que continúe la labor para facilitar la transición a la independencia, incluida la preparación de un calendario y el establecimiento de mecanismos para redactar la constitución y celebrar elecciones. | UN | ويرحب بوجه خاص بإنشاء المجلس الوطني في تيمور الشرقية، ويشدد على أهمية المضي في العمل على الانتقال نحو الاستقلال، بما في ذلك وضع جدول زمني وآليات للدستور والانتخابات. |
Debido a la creación del Consejo de Derechos Humanos, no se ha celebrado el 32° período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. | UN | ونظرا لإنشاء مجلس حقوق الإنسان، لم تعقد الدورة الثانية والثلاثون للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo. | UN | ولا يمكن السماح لأقلية ضئيلة بأن تمنع إنشاء هذا المجلس. |
Barbados se alegra de que se haya fijado una fecha para la celebración de elecciones generales y acogemos con beneplácito la creación del Consejo Ejecutivo de Transición encargado de preparar esas elecciones. | UN | ويسعد بربادوس أنه قد حدد موعد ﻹجراء انتخابات عامة، ونرحب بتشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي لﻹعداد لهذه الانتخابات. |
creación del Consejo para la Sociedad Civil en la Oficina del Primer Ministro a fin de asesorar al Primer Ministro en cuestiones de política | UN | إقامة مجلس للمجتمع المدني في مكتب رئيس الوزراء ليقدم المشورة له بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات |
ii) Ley orgánica Nº L/91/006, de 23 de diciembre de 1991, relativa a la creación del Consejo Nacional de la Comunicación (CNC); | UN | القانون الأساسي L/91/006 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1991 المنشئ للمجلس الوطني للاتصالات؛ |
creación del Consejo Consultivo de la Generación Espacial | UN | انشاء المجلس الاستشاري لجيل الفضاء |
El proceso de creación del Consejo de Derechos Humanos ha sido largo y arduo; en eso todos estamos de acuerdo. | UN | إن الطريق إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان كان طويلا وشاقا، كما نعلم جميعا. |
3. La clara contradicción que existe entre la Ordenanza No. 73/089, de 14 de febrero de 1973, relativa a la creación del Consejo Nacional de Nacimientos Deseables y el Artículo 178 CPZ, por el que se prohíbe toda venta, distribución o exposición de métodos anticonceptivos. | UN | ٣ - التناقض الصارخ بين المرسوم رقم ٧٣/٠٨٩ المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٧٣ الذي ينشئ المجلس الوطني للولادات المرغوب فيها والمادة ١٧٨ من القانون الزائيري الذي يمنع أي بيع أو توزيع أو عرض لوسائل منع الحمل. |