Esto dio lugar a la creación del Instituto Nacional de Gestión de Catástrofes. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء المعهد الوطني لإدارة الكوارث. |
Las iniciativas y la colaboración regionales pueden ser eficaces a este respecto, como demuestra la creación del Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
En la Universidad de San Carlos de Guatemala, funciona la Comisión de la Mujer, impulsa la creación del Instituto Universitario de la Mujer. | UN | وتتضمن جامعة سان كارلوس الغواتيمالية لجنة معنية بالمرأة ناضلت من أجل إنشاء المعهد الجامعي للمرأة. |
Además, la creación del Instituto Africano-Latinoamericano es un ejemplo práctico de cooperación Sur-Sur que debería apoyarse. | UN | كما أن إنشاء معهد مشترك ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية يعد مثالاً عملياً على التعاون الجدير بالمؤازرة فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, la creación del Instituto Africano-Latinoamericano es un ejemplo práctico de cooperación Sur-Sur que debería apoyarse. | UN | كما أن إنشاء معهد مشترك ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية يعد مثالاً عملياً على التعاون الجدير بالمؤازرة فيما بين بلدان الجنوب. |
El Presidente Hugo Rafael Chávez Frías, con la Ley habilitante, reformó un artículo que permitió su aplicación, en especial con la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Defensoría de los Derechos de la Mujer. | UN | وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة. |
25. El Brasil acogió con satisfacción la creación del Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos y la Comisión Interinstitucional de Derechos Humanos. | UN | 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
A este respecto, el orador acoge complacido la creación del Instituto Afro-latinoamericano con sede en Namibia y Uruguay. | UN | ورحب في هذا الصدد بإنشاء معهد افريقيا وأمريكا اللاتينية الـذي مقــره في أوروغواي وناميبيا. |
Las iniciativas y la colaboración regionales pueden ser eficaces a este respecto, como demuestra la creación del Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
Las iniciativas y la colaboración regionales pueden ser eficaces a este respecto, como demuestra la creación del Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
Uno de los resultados del Plan de Acción para el Desarrollo de la Juventud Malasia es la creación del Instituto Malasio para los Estudios del Desarrollo de la Juventud. | UN | ومن ضمن نتائج خطة عمل ماليزيا لتنمية الشباب إنشاء المعهد الماليزي للبحث في تنمية الشباب. |
- La creación del Instituto Real para la Cultura Amazigh (IRCAM); | UN | :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛ |
Con la creación del Instituto quizá sea necesario introducir algunas modificaciones en la legislación nacional pertinente. | UN | وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
- La creación del Instituto Real para la Cultura Amazigh (IRCAM); | UN | :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛ |
Además, la creación del Instituto Africano-Latinoamericano es un ejemplo práctico de cooperación Sur-Sur que debería apoyarse. | UN | كما أن إنشاء معهد مشترك ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية يعد مثالاً عملياً على التعاون الجدير بالمؤازرة فيما بين بلدان الجنوب. |
La creación del Instituto de la Mujer y del Niño es una de las medidas políticas que han adoptado las autoridades con miras a favorecer de manera especial a los niños. | UN | إن إنشاء معهد المرأة والطفل هو من التدابير السياسية التي اتخذتها السلطات لإيلاء الأطفال اعتبارا خاصا. |
Desde la creación del Instituto de la Mujer en 1983, se han puesto en funcionamiento cuatro Planes de Igualdad. | UN | ومنذ إنشاء معهد المرأة في عام 1983، جرى تنفيذ أربع خطط لتحقيق المساواة. |
71. Hungría celebró la creación del Instituto nacional de derechos humanos. | UN | 71- ورحبت هنغاريا بإنشاء المعهد القومي لحقوق الإنسان. |
Además, el Gobierno informó a la Relatora Especial de la creación del Instituto Nacional de Ecología y la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente en virtud del Acuerdo 4/92 del Consejo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، أعلمت حكومة المكسيك المقررة الخاصة بإنشاء المعهد الوطني للايكولوجيا والوكالة الفدرالية لحماية البيئة بموجب الاتفاق ٤/٢٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
En este sentido, Argelia ha contribuido a organizar, y acogerá, importantes eventos culturales, como el Festival Cultural Panafricano, y ha participado en diferentes iniciativas culturales internacionales, en particular el estudio de viabilidad para la creación del Instituto Cultural Panafricano y la renovación del Gran Museo Africano de Argel. | UN | وفي هذا الصدد شاركت في تنظيم أحداث ثقافية مهمة من قبيل المهرجان الثقافي الأفريقي وستقوم باستضافة هذه الأحداث كما اشتركت في مبادرات ثقافية دولية مختلفة شملت دراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء المعهد الثقافي لعموم أفريقيا وتجديد المتحف الأفريقي الكبير في مدينة الجزائر من بين أنشطة أخرى. |
De hecho, el Ministerio de Justicia ultima en estos momentos el proyecto de ley de creación del Instituto de Estudios Judiciales y Jurídicos. | UN | وقد أوشك مكتب النائب العام على الفراغ من وضع مشروع قانون بإنشاء معهد للدراسات القضائية والقانونية. |
Expresó su reconocimiento por la creación del Instituto de Capacitación Judicial. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء معهد للتدريب القضائي. |
28. Desde la creación del Instituto en 1989, la fuente principal de financiación de sus actividades y funcionamiento es el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ٢٨ - منذ بداية عمل المعهد في عام ١٩٨٩، تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أعماله وعملياته في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
176. Se dispone de estadísticas sobre el salario mínimo, vital y móvil desde la creación del Instituto Nacional de Estadística y Censos (INDEC). | UN | ١٧٦- وهناك إحصاءات متاحة بشأن أجر المعيشة اﻷدنى المرتبط بمؤشر اﻷسعار منذ أن أُنشئ المعهد الوطني لﻹحصاءات والتعدادات. |