"creado por el secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أنشأه الأمين
        
    • التي أنشأها الأمين
        
    • التابع للأمين
        
    • الذي عينه الأمين
        
    • شكله الأمين
        
    • أنشأ الأمين
        
    También hay que aplicar las recomendaciones y propuestas principales del grupo de expertos creado por el Secretario General, que han recibido respaldo mayoritario. UN وقال إنه ينبغي أيضا تنفيذ التوصيات والمقترحات الرئيسية التي وضعها فريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام والتي لقيت تأييد الأغلبية.
    También contribuimos al debate del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre misiles, creado por el Secretario General. UN كما ساهمنا في مناقشات فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالقذائف الذي أنشأه الأمين العام.
    Estamos agradecidos al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, creado por el Secretario General para obtener recursos. UN ونحن ممتنون غاية الامتنان للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أنشأه الأمين العام لتعبئة الموارد اللازمة لمكافحة هذه الأوبئة.
    Consideramos que el marco de acción elaborado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel creado por el Secretario General es un documento en evolución. UN ونعتقد أن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام تمثل وثيقة ناشئة.
    Este año el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, creado por el Secretario General formulará propuestas para reformar y fortalecer las Naciones Unidas, con miras a garantizar su pertinencia y eficacia al abordar estas cuestiones. UN وهذا العام قدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام اقتراحات لإصلاح وتعزيز الأمم المتحدة، ترمي إلى ضمان صلاحيتها وفعاليتها في معالجة هذه المسائل.
    El Grupo de alto nivel creado por el Secretario General presentará dentro de poco sus recomendaciones relativas a la reforma de la Organización. UN وسيرسل الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام توصياته قريبا بشأن إصلاح المنظمة.
    En cuanto a las amenazas futuras o de un nuevo tipo, mi delegación espera que el Grupo creado por el Secretario General presente sus conclusiones en relación con la índole de dichas amenazas y los medios de hacerles frente. UN أما بالنسبة للتهديدات الجديدة، فإن وفدي ينتظر استنتاجات تقرير الفريق الذي أنشأه الأمين العام.
    En este contexto, es lamentable que el equipo de investigación de los hechos creado por el Secretario General para determinar exactamente lo que había sucedido en el campamento tuviera finalmente que disolverse por la negativa de Israel a cooperar. UN وفي ذلك السياق، حُلّ، للأسف، فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام ليقدم صورة صحيحة لما حدث في ذلك المخيم وجاء ذلك في نهاية الأمر على إثر رفض إسرائيل للتعاون.
    Jamaica tuvo el honor de ser miembro del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas creado por el Secretario General. UN وتتشرف جامايكا بكونها عضوا في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي أنشأه الأمين العام.
    Ucrania toma nota del creciente consenso en el seno de la comunidad internacional sobre la importancia del examen emprendido por el grupo especial de expertos creado por el Secretario General en 1998 y las propuestas elaboradas por distinguidos expertos. UN وذكر أن أوكرانيا تلاحظ تزايد توافق الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن أهمية الدراسة التي يضطلع بها فريق الخبراء المتخصص الذي أنشأه الأمين العام في سنة 1998، والمقترحات التي أعدها الخبراء المرموقون.
    Mi delegación acoge con beneplácito el nombramiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, creado por el Secretario General durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General. UN ويرحب وفد بلادي بتعيين الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Estas son también las pautas a partir de las cuales organiza su labor el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, creado por el Secretario General. UN تلك هي الخطوط التي يهتدي بها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام، في تنظيم عمله.
    En este contexto, esperamos con interés a que se publique el informe que está redactando el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, creado por el Secretario General. UN وفي ذلك السياق، فإننا نتطلع إلى قراءة التقرير الذي يقوم بصياغته الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام.
    También hemos participado en las deliberaciones del Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos creado por el Secretario General, aunque el Grupo no pudo alcanzar un consenso sobre el informe. UN وقد شاركنا أيضا في مناقشات فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها الذي أنشأه الأمين العام، مع أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير.
    El Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información, creado por el Secretario General de conformidad con lo solicitado en la Cumbre, lleva a cabo la coordinación entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع بالتنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، الذي أنشأه الأمين العام وفقا لطلب مؤتمر القمة.
    A fin de alentar la iniciativa del diálogo político, que determinará cualquier éxito posible de la participación de la comunidad internacional en Darfur, mi Gobierno ha decidido contribuir al Fondo Fiduciario especial creado por el Secretario General a tal fin. UN ولتشجيع مبادرة الحوار السياسي، ما سيقرر أي إمكانية لنجاح انخراط المجتمع الدولي في دارفور، قررت حكومة بلدي المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام لتحقيق هذا الهدف.
    Acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales creado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 60/81. UN ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأه الأمين العام عملا بالقرار 60/81.
    Por último, quisiera poner de relieve los esfuerzos desplegados por el Equipo de Tareas de Alto Nivel creado por el Secretario General para establecer un marco que permita encarar la crisis. UN أخيرا، نؤكد على الجهود التي تبذلها فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام لوضع إطار لمعالجة الأزمة.
    Esperamos entonces con interés las recomendaciones del panel de alto nivel creado por el Secretario General para analizar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ولذلك، فإننا نتطلع باهتمام إلى توصيات اللجنة الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام لاستعراض العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Participa activamente en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo creado por el Secretario General y dirige su grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN والمفوضية شريك نشط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام، وتقود فريقها العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Se invitará al Sr. Amin al Foro de Asociación para que pueda informar a todos los participantes sobre los progresos realizados en la labor del Grupo creado por el Secretario General. UN وستتم دعوة السيد أمين إلى منتدى الشراكة لتمكينه من اطلاع المشاركين على ما أحرز من تقدم في أعمال الفريق التابع للأمين العام.
    Ante todo, quisiera recordar las conclusiones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, creado por el Secretario General. UN وفي البداية، أود أن أشير إلى الاستنتاجات التي استخلصها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام.
    Mi Gobierno espera con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio creado por el Secretario General. UN وتتطلع حكومتي إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير، الذي شكله الأمين العام.
    El Grupo de alto nivel fue creado por el Secretario General en el marco de sus iniciativas de reforma de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأ الأمين العام الفريق الرفيع المستوى في إطار جهوده للمضي قدما بإصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus